Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home2
/
meumer25
/
painelshopsuaboaforma.meumercado.app
/
meupet.app
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Editing: wpforms-lite-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-11-18 09:18:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:168 msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator." msgstr "Crie automações poderosas que controlam o que acontece no envio do formulário. Conecte seus formulários ao Google Sheets, Zoom, mídia social, plug-ins de associação, plataformas de e-learning e muito mais com o Uncanny Automator." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:167 msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot" msgstr "Coloque seu site WordPress no piloto automático" #. translators: %s - plugin name. #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:152 msgid "%s plugin" msgstr "plugin %s" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:71 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:142 src/Admin/Pages/SMTP.php:139 msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually." msgstr "Não foi possível instalar o plugin automaticamente. Por favor, <a href=\"%s\">baixe</a> e instale manualmente." #: src/Admin/Education/Fields.php:218 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: src/Admin/Education/Fields.php:209 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito Stripe" #: src/Admin/Education/Fields.php:37 msgid "Rich Text" msgstr "Rich Text" #: src/Admin/Education/Core.php:109 msgid "The %name% is not installed. Please install and activate it to use this feature." msgstr "O %name% não está instalado. Instale e ative-o para usar este recurso." #: src/Admin/Education/Core.php:105 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Sim, salve e atualize" #: src/Admin/Education/Core.php:104 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "Quase pronto! Você gostaria de salvar e atualizar o construtor de formulários?" #: src/Admin/Education/Core.php:102 msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: src/Admin/Education/Core.php:101 msgid "Yes, install and activate" msgstr "Sim, instale e ative" #: src/Admin/Education/Core.php:100 msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "O %name% não está instalado. Você gostaria de instalar e ativar?" #: src/Admin/Education/Core.php:99 msgid "Activating" msgstr "Ativando" #: src/Admin/Education/Core.php:98 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin ativado" #: src/Admin/Education/Core.php:97 msgid "Addon activated" msgstr "Addon ativado" #: src/Admin/Education/Core.php:96 msgid "Yes, activate" msgstr "Sim, ative" #: src/Admin/Education/Core.php:95 msgid "The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "O %name% está instalado, mas não ativado. Você gostaria de ativá-lo?" #: includes/admin/class-about.php:1311 msgid "Accept payments using Stripe, Square, and PayPal" msgstr "Aceite pagamentos usando Stripe, Square e PayPal" #: includes/admin/class-about.php:1153 msgid "Address, Phone, Website URL, Date/Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, Hidden, and Payment fields" msgstr "Campos de endereço, telefone, URL do site, data/hora, senha, upload de arquivo, HTML, quebras de página, visualização de entrada, divisores de seção, classificações, rich text, oculto e pagamento" #: includes/admin/admin.php:232 includes/admin/builder/class-builder.php:635 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" #: includes/admin/admin.php:154 msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually." msgstr "Não foi possível instalar o plugin automaticamente. Faça o download e instale-o manualmente." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75 msgid "Show Entry Preview" msgstr "Mostrar visualização da entrada" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66 msgid "Show entry preview after confirmation" msgstr "Mostrar a visualização da entrada após a confirmação" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:114 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "Resultados da pesquisa para <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:106 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "A biblioteca do Action Scheduler também é usada por outros plug-ins, como WP Mail SMTP e WooCommerce, então você pode ver tarefas que não estão relacionadas ao nosso plug-in na tabela abaixo." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:91 msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "O WPForms está usando a biblioteca <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Agendador de ações</a>, que permite enfileirar e processar tarefas maiores em segundo plano sem tornar seu site mais lento para seus visitantes. Abaixo você pode ver a lista de todas as tarefas e seus status. Esta tabela pode ser muito útil ao depurar certos problemas." #: src/Admin/Pages/Community.php:77 msgid "Visit WPForms YouTube Channel" msgstr "Visite o canal do WPForms no YouTube" #: src/Admin/Pages/Community.php:76 msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all." msgstr "Dê uma olhada em tudo o que o WPForms tem a oferecer. De simples formulários de contato a formulários de pagamento avançados e integrações de marketing por e-mail, nossa extensa coleção de vídeos cobre tudo." #: src/Admin/Pages/Community.php:75 msgid "WPForms YouTube Channel" msgstr "Canal WPForms no YouTube" #: src/Admin/Education/Fields.php:109 msgid "Entry Preview" msgstr "Antevisão da Entrada" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:74 msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder." msgstr "Atalhos úteis para ações comuns no construtor." #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:73 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56 msgid "Close Builder" msgstr "Fechar construtor" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:54 msgid "Open Help" msgstr "Ajuda aberta" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50 msgid "Preview Form" msgstr "Pré-visualizar formulário" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:277 msgid "Addon" msgstr "Addon" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:189 msgid "Addon Templates" msgstr "Modelos de addon" #: includes/emails/class-emails.php:558 msgid "HTML / Code Block" msgstr "HTML / Bloco de código" #: templates/builder/templates-item.php:57 msgid "View Demo" msgstr "Ver demonstração" #: templates/builder/templates-item.php:50 msgid "Create Blank Form" msgstr "Criar formulário em branco" #. translators: %s - Provider name. #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:450 msgid "Get the most out of WPForms — use it with an active %s account." msgstr "Obtenha o máximo de WPForms — use-o com uma conta %s ativa." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81 msgid "Smart Logic" msgstr "Lógica inteligente" #: lite/wpforms-lite.php:252 msgid "Email Message" msgstr "Mensagem de email" #: lite/wpforms-lite.php:237 msgid "Reply-To Email Address" msgstr "Endereço de email para resposta" #: lite/wpforms-lite.php:185 msgid "Email Subject Line" msgstr "Linha de assunto do email" #: lite/wpforms-lite.php:132 msgid "Enable Notifications" msgstr "Ativar notificações" #. translators: 1$s, %2$s - Links to the WPForms.com doc articles. #: lite/wpforms-lite.php:110 msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that<br>they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>." msgstr "Depois de salvar essas configurações, certifique-se de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">testar o envio de um formulário</a>. Isso permite que você veja como os e-mails ficarão e para garantir que<br>eles <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sejam entregues com sucesso</a>." #. translators: %s - Link to the WPForms.com doc article. #: lite/wpforms-lite.php:95 msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>." msgstr "Notificações são emails enviados quando um formulário é enviado. Por padrão, esses e-mails incluem detalhes de entrada. Para opções de configuração e personalização, incluindo uma visão geral em vídeo, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nosso tutorial</a>." #: includes/providers/class-constant-contact.php:585 msgid "Learn more about the power of email marketing." msgstr "Saiba mais sobre o poder do marketing por email." #. translators: %1$s - source name; %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:1097 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this." msgstr "As opções são populadas dinamicamente a partir de %1$s %2$s. Vá para a guia Avançado para alterar isso." #: includes/fields/class-base.php:1093 msgid "Dynamic Choices Active" msgstr "Escolhas dinâmicas ativas" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:185 msgid "Custom Templates" msgstr "Modelos personalizados" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:181 msgid "All Templates" msgstr "Todos os modelos" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:153 msgid "Search Templates" msgstr "Modelos de pesquisa" #. translators: %1$s - Create template doc link; %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:125 msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Para acelerar o processo, você pode selecionar um de nossos modelos predefinidos, comece com um <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulário em branco</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crie o seu próprio</a>. Tem uma sugestão para um novo modelo? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Adoraríamos ouvir</a>!" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:277 #: includes/fields/class-base.php:1345 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:78 msgid "Please upgrade to PRO to unlock all the payment integrations and more awesome features." msgstr "Atualize para PRO para desbloquear todas as integrações de pagamento e mais recursos incríveis." #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:77 msgid "Payment integrations are not available on your plan." msgstr "Integrações de pagamento não estão disponíveis em seu plano." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:440 msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well." msgstr "Ignore esta mensagem. O campo também será excluído." #: includes/admin/builder/class-builder.php:915 msgid "Exit Ctrl+Q" msgstr "Sair Ctrl+Q" #: includes/admin/builder/class-builder.php:909 msgid "Save Form Ctrl+S" msgstr "Salvar formulário Ctrl+S" #: includes/admin/builder/class-builder.php:902 msgid "Embed Form Ctrl+B" msgstr "Incorporar formulário Ctrl+B" #: includes/admin/builder/class-builder.php:892 msgid "Preview Form Ctrl+P" msgstr "Pré-visualizar formulário Ctrl+P" #: includes/admin/builder/class-builder.php:882 msgid "Help Ctrl+H" msgstr "Ajuda Ctrl+H" #: includes/admin/builder/class-builder.php:836 msgid "Our form builder is optimized for desktop computers and tablets. Please manage your forms on a different device, or if you're on a tablet, try rotating it." msgstr "Nosso criador de formulários é otimizado para computadores desktop e tablets. Gerencie seus formulários em um dispositivo diferente ou, se estiver em um tablet, tente girá-lo." #. translators: %1$s - Link to the update Internet Explorer page, %2$s - link #. to the browse happy page. #: includes/admin/builder/class-builder.php:815 msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>." msgstr "O navegador Internet Explorer não é mais compatível.<br>Nosso criador de formulários é otimizado para navegadores modernos.<br><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">instale o Microsoft Edge</a> ou aprenda<br>como <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"> navegar feliz</a>." #: includes/admin/builder/class-builder.php:810 msgid "You are using an outdated browser!" msgstr "Você esta usando um navegador desatualizado!" #: includes/admin/builder/class-builder.php:633 msgid "Something went wrong while applying the template." msgstr "Algo deu errado ao aplicar o modelo." #: includes/admin/builder/class-builder.php:632 msgid "Yes, use template" msgstr "Sim, use o modelo" #: includes/admin/builder/class-builder.php:631 msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?" msgstr "Não foi possível instalar OU ativar todos os complementos necessários. Faça download de wpforms.com e instale-os manualmente. Você gostaria de usar o modelo mesmo assim?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:630 msgid "The %template% template requires the %addons%. Would you like to install and activate all the required addons?" msgstr "O %template% requer os %addons%. Você gostaria de instalar e ativar todos os complementos necessários?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:629 msgid "The %template% template requires the %addons%. Would you like to install and activate it?" msgstr "O %template% requer os %addons%. Você gostaria de instalar e ativar?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:556 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #: includes/admin/builder/class-builder.php:508 msgid "And" msgstr "E" #: lite/templates/admin/addons.php:27 msgid "Unknown Addon" msgstr "Addon desconhecido" #: lite/templates/admin/addons.php:45 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #. translators: %s - unavailable field name. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:423 msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end." msgstr "Infelizmente, o campo %s não está disponível e será ignorado no front end." #: src/SmartTags/SmartTags.php:110 msgid "Field Value" msgstr "Valor do campo" #: src/SmartTags/SmartTags.php:109 msgid "Field HTML ID" msgstr "ID HTML do campo" #: src/SmartTags/SmartTags.php:108 msgid "Field ID" msgstr "ID do Campo" #. translators: %s - site domain. #: src/Emails/Summaries.php:242 msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s" msgstr "Seu resumo semanal de WPForms para %s" #: src/Admin/Education/Core.php:175 msgid "Please specify a section." msgstr "Especifique uma seção." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:78 msgid "Something wrong. Please try again later." msgstr "Algo errado. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:174 src/Admin/Pages/SMTP.php:412 msgid "Open Setup Wizard" msgstr "Abra o assistente de configuração" #. translators: %s - Forms list page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:120 msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>." msgstr "Você pode ir e <a href=\"%s\">verificar seus formulários</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:115 msgid "Import was successfully finished." msgstr "A importação foi concluída com sucesso." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270 msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below." msgstr "Parabéns, o processo de importação terminou! Importamos com sucesso <span class=\"forms-completed\"></span> formulários. Você pode revisar os resultados abaixo." #. translators: %s - Provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255 msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Importando <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> formulários de %s." #. translators: %s - Provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211 msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Analisando <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> formulários de %s." #. translators: %s - field type. #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:490 msgid "%s Field" msgstr "Campo %s" #: includes/admin/admin.php:160 msgid "Are you sure you want to delete ALL entries and all their information (files, notes, logs, etc.)?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir TODAS as entradas e todas as suas informações (arquivos, notas, registros, etc.)?" #: includes/admin/admin.php:159 msgid "Are you sure you want to delete this entry and all its information (files, notes, logs, etc.)?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrada e todas as suas informações (arquivos, notas, registros, etc.)?" #: includes/admin/ajax-actions.php:552 msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually." msgstr "Não foi possível instalar o plugin. Faça o download e instale-o manualmente." #: includes/admin/class-about.php:1139 msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, and Hidden Field" msgstr "Endereço, telefone, site/URL, data/hora, senha, upload de arquivo, HTML, quebras de página, visualização de entrada, divisores de seção, classificações, rich text e campo oculto" #: includes/admin/class-about.php:1023 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Aumente suas vendas e conversões em até 15% com notificações de prova social em tempo real. O TrustPulse ajuda a mostrar as atividades e compras do usuário ao vivo para ajudar a convencer outros usuários a comprar." #: includes/admin/class-about.php:1022 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: includes/admin/class-about.php:1013 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1007 includes/admin/class-about.php:1014 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Twitter no WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de combinar vários feeds do Twitter, suporte de cartão do Twitter, moderação de tweet e muito mais." #: includes/admin/class-about.php:1006 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: includes/admin/class-about.php:997 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:991 includes/admin/class-about.php:998 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Exiba facilmente vídeos do YouTube em seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de incorporar streams ao vivo, filtragem de vídeo, capacidade de combinar vídeos de vários canais e muito mais." #: includes/admin/class-about.php:990 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: includes/admin/class-about.php:981 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:975 includes/admin/class-about.php:982 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Facebook em seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de incorporar álbuns, agrupar conteúdo, avaliações, vídeos ao vivo, comentários e reações." #: includes/admin/class-about.php:974 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: includes/admin/class-about.php:965 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:959 includes/admin/class-about.php:966 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Instagram em seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de mostrar conteúdo de várias contas, hashtags e muito mais. Aprovado por 1 milhão de sites." #: includes/admin/class-about.php:958 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: includes/admin/class-about.php:951 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 9 billion notifications each month." msgstr "Conecte-se com seus visitantes depois que eles saem do seu site com o software de notificação push da web líder. Mais de 10.000 empresas em todo o mundo usam PushEngage para enviar 9 bilhões de notificações por mês." #: includes/admin/class-about.php:950 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: includes/admin/class-about.php:935 includes/admin/class-about.php:942 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Transforme os visitantes do seu site em embaixadores da marca! Aumente facilmente sua lista de e-mail, tráfego do site e seguidores de mídia social com o mais poderoso plugin de brindes e concursos para WordPress." #: includes/admin/class-about.php:925 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: includes/admin/class-about.php:919 includes/admin/class-about.php:926 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "O criador de páginas de destino de arrastar e soltar mais rápido para WordPress. Crie páginas de destino personalizadas sem escrever código, conecte-as ao seu CRM, reúna assinantes e aumente seu público. Confiado por 1 milhão de sites." #: includes/admin/class-about.php:918 src/Admin/Dashboard/Widget.php:39 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: includes/admin/class-about.php:909 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: includes/admin/class-about.php:903 includes/admin/class-about.php:910 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "O plugin e kit de ferramentas WordPress SEO original que melhora as classificações de pesquisa do seu site. Vem com todos os recursos de SEO, como SEO local, WooCommerce SEO, sitemaps, otimizador de SEO, esquema e muito mais." #: includes/admin/class-about.php:902 src/Admin/Dashboard/Widget.php:31 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: includes/admin/class-about.php:887 includes/admin/class-about.php:894 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 2 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Melhore a capacidade de entrega de e-mail do WordPress e certifique-se de que os e-mails do seu site cheguem à caixa de entrada do usuário com o plug-in #1 SMTP para WordPress. Mais de 2 milhões de sites o usam para corrigir problemas de e-mail do WordPress." #: includes/admin/class-about.php:871 includes/admin/class-about.php:878 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "O plug-in analítico líder do WordPress que mostra como as pessoas encontram e usam seu site, para que você possa tomar decisões baseadas em dados para expandir seus negócios. Configure corretamente o Google Analytics sem escrever código." #: includes/admin/class-about.php:863 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Obtenha instantaneamente mais assinantes, leads e vendas com o kit de ferramentas de otimização de conversão #1. Crie pop-ups de alta conversão, barras de anúncio, gire uma roda e muito mais com segmentação e personalização inteligentes." #: includes/admin/class-settings.php:518 msgid "Check this option to hide the WPForms admin bar menu." msgstr "Marque esta opção para ocultar o menu da barra de administração do WPForms." #: includes/admin/class-settings.php:512 msgid "Check this option to hide plugin announcements and update details." msgstr "Marque esta opção para ocultar anúncios de plug-ins e detalhes de atualização." #: templates/emails/summary-body.php:31 msgid "Below is the total number of submissions for each form, <strong>however actual entries are not stored by WPForms Lite</strong>." msgstr "Abaixo está o número total de envios para cada formulário, <strong>no entanto, as entradas reais não são armazenadas pelo WPForms Lite</strong>." #: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:27 msgid "Smart Address Field" msgstr "Campo de endereço inteligente" #: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:22 msgid "Address Autocomplete Field" msgstr "Campo de preenchimento automático de endereço" #: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:17 msgid "Location Info in Entries" msgstr "Informações de localização nas entradas" #: includes/admin/class-settings.php:441 msgid "Number Positive" msgstr "Número Positivo" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:111 msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!" msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de pagamento ativado. Clique em um dos complementos disponíveis e comece a aceitar pagamentos hoje!" #: includes/admin/admin.php:231 msgid "To edit the License Key, please first click the Deactivate Key button. Please note that deactivating this key will remove access to updates, addons, and support." msgstr "Para editar a chave de licença, primeiro clique no botão Desativar chave. Observe que a desativação desta chave removerá o acesso a atualizações, complementos e suporte." #: includes/functions.php:926 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:105 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Esta configuração está desabilitada porque você tem a configuração \"Force From Email\" habilitada no plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:76 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Esta configuração está desabilitada porque você tem a configuração \"Forçar do nome\" habilitada no plug-in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:111 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:105 msgid "No Label" msgstr "Sem rótulo" #. translators: %d - Form ID #: src/Admin/AdminBarMenu.php:336 msgid "Form ID: %d" msgstr "ID do formulário: %d" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:324 msgid "Survey Results" msgstr "Pesquisas e votações" #: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:32 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar e activar" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:30 msgid "Powerful location-based insights and features…" msgstr "Recursos e ideias poderosos baseados em localização..." #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:25 msgid "Algolia Places API" msgstr "API Algolia Places" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:24 msgid "Google Places API" msgstr "API do Google Places" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:21 msgid "Embedded Map in Forms" msgstr "Mapa Embutido em Formulários" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:19 msgid "Latitude/Longitude" msgstr "Latitude/Longitude" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:16 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Código postal" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:15 msgid "Country" msgstr "País" #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:14 msgid "City" msgstr "Cidade" #: src/Lite/Admin/Connect.php:149 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar uma atualização. Faça download do plug-in em wpforms.com e instale-o manualmente." #: src/Lite/Admin/Connect.php:99 msgid "WPForms Pro is installed but not activated." msgstr "WPForms Pro está instalado, mas não ativado." #: src/Lite/Admin/Connect.php:72 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Você não está autorizado para instalar plugins." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:153 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:164 msgid "Enable Address Autocomplete" msgstr "Habilitar preenchimento automático de endereço" #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:130 msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Lamentamos, mas o preenchimento automático de endereços faz parte do complemento de geolocalização e não está disponível em seu plano. Atualize para o plano PRO para desbloquear todos esses recursos incríveis." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:128 #: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:20 msgid "Address Autocomplete" msgstr "Preenchimento Automático de Endereço" #: includes/class-frontend.php:1948 msgid "This message is only displayed to site administrators." msgstr "Esta mensagem é exibida apenas para administradores do site." #. translators: %s - URL to the troubleshooting guide. #: includes/class-frontend.php:1935 msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support." msgstr "Atenção! O WPForms detectou um problema com o JavaScript nesta página. O JavaScript é necessário para que este formulário funcione corretamente, portanto, ele pode não funcionar conforme o esperado. Consulte nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia de solução de problemas</a> para saber mais ou entre em contato com o suporte." #: src/Forms/Token.php:261 msgid "The form was unable to submit. Please contact the site administrator." msgstr "Não foi possível enviar o formulário. Entre em contato com o administrador do site." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:283 msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct." msgstr "Uma prévia do seu CAPTCHA é exibida abaixo. Consulte para verificar se as configurações do CAPTCHA estão corretas." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:248 msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys." msgstr "Este CAPTCHA é gerado usando seu site e chaves secretas. Se um erro for exibido, verifique novamente suas chaves." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:234 msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here." msgstr "Salve as configurações para gerar uma visualização de seu CAPTCHA aqui." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:210 msgid "hCaptcha verification failed, please try again later." msgstr "A verificação do hCaptcha falhou, tente novamente mais tarde." #. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL. #: src/Admin/Settings/Captcha.php:142 msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details." msgstr "Não tem certeza de qual serviço é o certo para você? <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nossa comparação</a> para obter mais detalhes." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:126 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. WPForms supports two popular services." msgstr "O CAPTCHA é uma técnica anti-spam que ajuda a proteger o seu site contra spam e abusos, ao mesmo tempo que permite que pessoas reais passem com facilidade. WPForms oferece suporte a dois serviços populares." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:181 msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?" msgstr "Tem certeza que deseja desativar %s para este formulário?" #: src/Admin/Education/Fields.php:141 msgid "Custom Captcha" msgstr "Captcha personalizado" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:119 #: src/Admin/Education/Fields.php:273 src/Admin/Settings/Captcha.php:103 #: src/Admin/Settings/Captcha.php:126 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:228 msgid "Connection missing." msgstr "Falta conexão." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:212 msgid "Missing data." msgstr "Dados ausentes." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:195 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:245 msgid "Your session expired. Please reload the page." msgstr "Sua sessão expirou. Por favor recarregue a página." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:65 msgid "Copy embed code to clipboard" msgstr "Copiar o código de incorporação para a área de transferência" #. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL. #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:6 msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Para obter mais detalhes sobre como o hCaptcha funciona, bem como um guia de configuração passo a passo, verifique nossa <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentação</a>." #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:1 msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam." msgstr "O hCaptcha é um serviço gratuito de prevenção de spam voltado para a privacidade. Em seus formulários, o hCaptcha exibirá uma caixa de seleção solicitando aos usuários que provem que são humanos (como o reCAPTCHA v2 do Google). Essa é uma etapa simples para visitantes legítimos do site, mas é extremamente eficaz no bloqueio de spam." #: includes/functions.php:1141 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnã" #: includes/functions.php:1112 msgid "Eswatini (Kingdom of)" msgstr "Eswatini (Reino de)" #: includes/functions.php:1017 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: includes/class-frontend.php:962 msgid "Google reCAPTCHA v2" msgstr "Google reCAPTCHA v2" #. translators: %s - The CAPTCHA provider name. #: includes/class-process.php:211 msgid "%s verification failed, please try again later." msgstr "A verificação de %s falhou, tente novamente mais tarde." #: includes/class-process.php:206 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" #: includes/admin/class-settings.php:475 msgid "Word Limit" msgstr "Limite de Palavras" #: includes/admin/class-settings.php:465 msgid "Character Limit" msgstr "Limite de caracteres" #. translators: %s - Link to the WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:642 msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably." msgstr "Desativar o armazenamento de entradas para este formulário impedirá completamente que quaisquer novos envios sejam salvos em seu site. Se você ainda pretende manter um registro das entradas por meio de e-mails de notificação, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">teste seu formulário</a> para garantir que os e-mails sejam enviados de maneira confiável." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:199 msgid "Enable hCaptcha" msgstr "Habilitar hCaptcha" #: includes/admin/admin.php:189 msgid "Could not disconnect this account." msgstr "Não foi possível desconectar esta conta." #. translators: %s - URL to WPForms.com doc article. #: includes/fields/class-select.php:258 msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>. " msgstr "Para obter detalhes, incluindo sua aparência e funcionamento para os visitantes de seu site, consulte <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nosso documento</a>." #: src/Logger/ListTable.php:421 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/Logger/ListTable.php:412 msgid "All Logs" msgstr "Todos os Logs" #: src/Logger/ListTable.php:381 msgid "No logs found." msgstr "Nenhum registro encontrado" #: src/Logger/ListTable.php:345 msgid "Delete All Logs" msgstr "Excluir todos os registros" #: src/Logger/ListTable.php:287 msgid "Search Logs" msgstr "Registros de pesquisa" #. translators: %s: search query #: src/Logger/ListTable.php:278 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\"" #: src/Logger/ListTable.php:273 msgid "View Logs" msgstr "Ver registros" #: src/Logger/ListTable.php:259 src/Logger/ListTable.php:449 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: src/Logger/ListTable.php:256 src/Logger/ListTable.php:436 msgid "Log Title" msgstr "Título do registro" #: src/Logger/ListTable.php:255 src/Logger/ListTable.php:455 msgid "Log ID" msgstr "ID do registro" #: src/Logger/ListTable.php:40 msgid "Log" msgstr "Registro" #: src/Logger/Log.php:180 msgid "Record ID doesn't found" msgstr "ID de registro não encontrado" #: src/Logger/Log.php:101 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/Logger/Log.php:99 msgid "Providers" msgstr "Provedores" #: src/Logger/Log.php:98 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: src/Logger/Log.php:97 msgid "Errors" msgstr "Erros" #: src/Admin/Builder/Help.php:254 msgid "Extending" msgstr "Estendendo" #: src/Admin/Builder/Help.php:253 msgid "Styling" msgstr "Estilo" #: src/Admin/Builder/Help.php:252 msgid "Functionality" msgstr "Funcionalidade" #: src/Admin/SiteHealth.php:93 msgid "Not writable" msgstr "Não gravável" #: src/Admin/SiteHealth.php:93 msgid "Writable" msgstr "Gravável" #: src/Admin/SiteHealth.php:92 msgid "Uploads directory" msgstr "Diretório de uploads" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:154 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:209 msgid "--- Select Form Field ---" msgstr "--- Selecione o campo do formulário ---" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:56 msgid "Select form" msgstr "Selecione o formulário" #: includes/fields/class-email.php:338 msgid "Denylist" msgstr "Denylist" #: includes/fields/class-email.php:337 msgid "Allowlist" msgstr "Allowlist" #: includes/fields/class-email.php:324 msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma." msgstr "Restrinja os endereços de e-mail permitidos. Certifique-se de separar cada endereço de e-mail com uma vírgula." #: includes/fields/class-email.php:323 msgid "Allowlist / Denylist" msgstr "Allowlist / Denylist" #: includes/admin/ajax-actions.php:70 msgid "Something went wrong while saving the form." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o formulário." #: includes/admin/ajax-actions.php:27 msgid "Something went wrong while performing this action." msgstr "Algo deu errado ao realizar esta ação." #: includes/admin/ajax-actions.php:22 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação." #: includes/admin/ajax-actions.php:17 msgid "Your session expired. Please reload the builder." msgstr "Sua sessão expirou. Recarregue o construtor." #: includes/admin/builder/class-builder.php:883 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: includes/admin/builder/class-builder.php:627 msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists." msgstr "Entre em contato com a equipe de suporte do plugin se este comportamento persistir." #: includes/admin/builder/class-builder.php:626 msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o formulário. Por favor, recarregue a página e tente de novo." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:241 msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default." msgstr "Registrar eventos apenas para usuários específicos. Todos os usuários são registrados por padrão." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:219 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:201 msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default." msgstr "Selecione as funções de usuário que deseja registrar. Todas as funções são registradas por padrão." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:180 msgid "User Roles" msgstr "Funções do usuário" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:163 msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default." msgstr "Selecione os tipos de eventos que deseja registrar. Tudo é registrado por padrão." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:147 msgid "Log Types" msgstr "Tipos de registro" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:106 msgid "Check this option to start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging." msgstr "Marque esta opção se desejar iniciar o registro de eventos relacionados ao WPForms. Isso é recomendado apenas durante a depuração." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:100 msgid "Enable Logs" msgstr "Habilitar registros" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:94 msgid "On this page, you can enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including forms and entries processing." msgstr "Nesta página, você pode habilitar e configurar a funcionalidade de registro enquanto depura o comportamento de várias partes do plugin, incluindo formulários e processamento de entradas." #: includes/admin/class-settings.php:431 includes/class-frontend.php:1687 #: includes/fields/class-email.php:592 includes/fields/class-email.php:600 msgid "This email address is not allowed." msgstr "Este endereço de e-mail não é permitido." #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Email Restricted" msgstr "Email restrito" #: templates/builder/help.php:119 msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data." msgstr "Infelizmente, o erro ocorreu durante o download dos dados de ajuda." #: templates/builder/help.php:109 msgid "Docs" msgstr "Documentação" #: templates/builder/help.php:109 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: templates/builder/help.php:74 msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support." msgstr "Atualize para o WPForms Pro para acessar nosso suporte ao cliente de classe mundial." #: templates/builder/help.php:70 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Envie um tíquete de suporte" #: templates/builder/help.php:65 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Envie um tíquete e nossa equipe de suporte de nível mundial entrará em contato em breve." #: templates/builder/help.php:62 msgid "Get Support" msgstr "Obtenha suporte" #: templates/builder/help.php:56 msgid "View All Documentation" msgstr "Ver toda a documentação" #: templates/builder/help.php:51 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms." msgstr "Navegue pela documentação, material de referência e tutoriais para WPForms." #: templates/builder/help.php:50 msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentação" #: templates/builder/help.php:39 msgid "No docs found" msgstr "Nenhum documento encontrado" #: templates/builder/help.php:31 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: templates/builder/help.php:30 msgid "Ask a question or search the docs..." msgstr "Faça uma pergunta ou pesquise os documentos ..." #: includes/admin/class-about.php:348 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: includes/admin/ajax-actions.php:543 msgid "There was an error while performing your request." msgstr "Ocorreu um erro ao realizar sua solicitação." #: includes/admin/ajax-actions.php:492 msgid "Plugin activation is disabled for you on this site." msgstr "A ativação do plug-in está desabilitada para você neste site." #: includes/admin/ajax-actions.php:456 msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site." msgstr "A desativação do plugin está desabilitada para você neste site." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:476 msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Escolha entre nossa ampla variedade de campos e comece a construir o seu formulário!" #: includes/fields/class-number-slider.php:62 msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed." msgstr "O valor do incremento deve ser maior que zero. Frações decimais permitidas." #. translators: %s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:23 msgid "Learn how to disable: %s." msgstr "Aprenda como desabilitar: %s." #. translators: %s - link to a site. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:18 msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Este e-mail foi gerado automaticamente e enviado de %s." #. translators: %1$s - Video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:49 msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>" msgstr "Você também pode <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">usar um código de acesso</a>" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32 msgid "What would you like to call the new page?" msgstr "Como você gostaria de chamar a nova página?" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29 msgid "Select the page you would like to embed your form in." msgstr "Selecione a página em que deseja incorporar seu formulário." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20 msgid "We can help embed your form with just a few clicks!" msgstr "Podemos ajudar a incorporar seu formulário com apenas alguns cliques!" #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17 msgid "It looks like you haven’t created any forms yet." msgstr "Parece que você ainda não criou nenhum formulário." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:380 msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org" msgstr "WP Mail SMTP em WordPress.org" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:415 msgid "MonsterInsights on WordPress.org" msgstr "MonsterInsights no WordPress.org" #. translators: placeholders are links. #: src/Forms/Token.php:283 msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue." msgstr "Consulte nosso %1$sguia de solução de problemas%2$s para obter detalhes sobre como resolver esse problema." #: src/Forms/Token.php:235 msgid "Form token is invalid. Please refresh the page." msgstr "O token do formulário é inválido. Atualize a página." #: src/Forms/Token.php:223 msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit." msgstr "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit." #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:354 msgid "Select a form" msgstr "Selecione um formulário" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:211 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: src/Admin/Builder/Templates.php:452 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:201 msgid "New form" msgstr "Novo formulário" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:173 msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>" msgstr "<b>Atenção!</b> Não se esqueça de testar seu formulário. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nosso guia completo!</a>" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:157 msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>" msgstr "Precisa fazer alterações? <a href=\"#\">Edite o formulário selecionado.</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:129 msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?" msgstr "<b>Você ainda não criou um formulário.</b><br> O que você está esperando?" #: includes/class-process.php:381 msgid "Spam Entry " msgstr "Inscrição de spam" #. translators: %s - Refresh link. #: includes/admin/settings-api.php:177 msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s." msgstr "Se sua licença foi atualizada ou está incorreta, %1$sforce uma atualização de%2$s." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:135 msgid "Enable anti-spam protection" msgstr "Ativar proteção anti-spam" #: includes/admin/builder/class-builder.php:621 msgid "Add Custom Value" msgstr "Adicionar Valor Personalizado" #: includes/admin/builder/class-builder.php:576 msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first." msgstr "Seu formulário contém alterações não salvas. Você gostaria de salvar suas alterações primeiro." #: includes/admin/builder/class-builder.php:559 msgid "Save and Embed" msgstr "Salvar e incorporar" #: includes/admin/class-settings.php:455 includes/class-frontend.php:1709 msgid "Please fill out all blanks." msgstr "Por favor, preencha todos os espaços em branco." #: includes/admin/class-settings.php:453 msgid "Input Mask Incomplete" msgstr "Máscara de entrada incompleta" #. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:390 msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s." msgstr "%1$s Essas mensagens são exibidas para os usuários à medida que eles preenchem um formulário em tempo real. As mensagens podem incluir texto simples e/ou %2$sTags inteligentes%3$s." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:228 msgid "Check this option to forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support." msgstr "Marque esta opção se você precisar remover à força outras ocorrências de CAPTCHA para evitar conflitos. Habilite esta opção apenas se o seu site estiver tendo problemas de compatibilidade ou for instruído pelo suporte." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:201 src/Admin/Settings/Captcha.php:208 msgid "Displays to users who fail the verification process." msgstr "Exibido para usuários que falham no processo de verificação." #. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL. #: includes/admin/class-settings.php:275 msgid "Determines which CSS files to load and use for the site (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our tutorial for full details</a>). \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. " msgstr "Determina quais arquivos CSS carregar e usar para o site (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nosso tutorial para obter os detalhes completos</a>). \"Estilo de base e tema de formulário\" é recomendado, a menos que você tenha experiência com CSS ou seja instruído pelo suporte a alterar as configurações." #. translators: %d - choice number. #. translators: %d - Choice item number. #: includes/fields/class-base.php:475 includes/fields/class-base.php:510 #: includes/fields/class-base.php:1798 includes/fields/class-base.php:1839 msgid "Choice %d" msgstr "Escolha %d" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Precisa de alguma ajuda? Confira nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia completo</a>." #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26 msgid "Create a form" msgstr "Crie um formulário" #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20 msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Você pode usar <b>WPForms</b> para criar formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com apenas alguns cliques." #: templates/admin/challenge/modal.php:75 msgid "End Challenge" msgstr "Fim do Desafio" #: templates/admin/challenge/modal.php:74 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: templates/admin/challenge/modal.php:73 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: templates/admin/challenge/modal.php:43 msgid "Challenge Complete" msgstr "Desafio Concluído" #: templates/admin/challenge/modal.php:41 msgid "Check Notifications" msgstr "Verificar notificações" #: templates/admin/challenge/modal.php:21 msgid "Toggle list" msgstr "Alternar lista" #: templates/admin/challenge/builder.php:41 msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas." msgstr "Nosso criador de formulários é uma experiência de tela inteira sem distrações, na qual você gerencia seus formulários. As etapas a seguir o orientarão nas áreas essenciais." #: templates/admin/challenge/builder.php:40 msgid "Welcome to the Form Builder" msgstr "Bem-vindo ao Form Builder" #: templates/admin/challenge/builder.php:26 msgid "You can add additional fields to your form, if you need them." msgstr "Você pode adicionar campos adicionais ao seu formulário, se precisar deles." #: templates/admin/challenge/builder.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41 msgid "Let’s Go!" msgstr "Vamos lá!" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40 msgid "Name Your Page" msgstr "Dê um nome à sua página" #: src/Admin/FormEmbedWizard.php:339 msgid "Select a Page" msgstr "Selecione uma página" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36 msgid "Create New Page" msgstr "Criar nova página" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35 msgid "Select Existing Page" msgstr "Selecione a página existente" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23 msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?" msgstr "Gostaria de incorporar seu formulário em uma página existente ou criar uma nova?" #. translators: %s - Link to the WPForms documentation page. #: templates/admin/challenge/embed.php:24 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22 msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>." msgstr "Clique no botão de adição, pesquise WPForms e clique no bloco para<br>incorporá-lo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais</a>." #: src/Admin/Education/Fields.php:227 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:111 msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test." msgstr "Ao nos permitir rastrear os dados de uso, podemos ajudá-lo melhor, pois saberemos quais configurações, temas e plug-ins do WordPress devemos testar." #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:110 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Permitir rastreamento de uso" #. translators: %d - field ID. #: includes/admin/builder/functions.php:241 msgid "Field #%d" msgstr "Campo #%d" #: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:59 #: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:85 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Ações programadas" #: includes/admin/class-welcome.php:270 msgid "File Uploads" msgstr "Uploads de arquivos" #: includes/admin/class-welcome.php:263 msgid "Advanced Fields" msgstr "Campos avançados" #: includes/admin/class-about.php:1318 includes/admin/class-about.php:1325 #: includes/admin/class-about.php:1332 msgid "Accept payments using Stripe, Square, PayPal, and Authorize.Net" msgstr "Aceite pagamentos usando Stripe, PayPal e Authorize.Net" #: includes/fields/class-base.php:2195 msgid "Only values matching specific conditions can be added." msgstr "Apenas os valores que correspondem a condições específicas podem ser adicionados." #: includes/fields/class-base.php:2194 msgid "Only unique values can be added." msgstr "Apenas valores únicos podem ser adicionados." #: includes/fields/class-base.php:2193 msgid "Press to select." msgstr "Pressione para selecionar." #: includes/fields/class-base.php:2192 msgid "No choices to choose from." msgstr "Sem opções para escolher." #: includes/fields/class-base.php:2191 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: includes/fields/class-select.php:289 msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row." msgstr "O estilo clássico é o padrão gerado pelo seu navegador. Moderno tem uma aparência nova e exibe todas as opções selecionadas em uma única linha." #: includes/fields/class-select.php:288 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/fields/class-select.php:255 msgid "Allow users to select multiple choices in this field." msgstr "Permitir que os usuários selecionem várias opções neste campo." #: includes/fields/class-select.php:254 msgid "Multiple Options Selection" msgstr "Seleção de múltiplas opções" #: includes/functions.php:1030 msgid "North Macedonia (Republic of)" msgstr "Macedônia do Norte (república de)" #: includes/admin/class-settings.php:517 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Ocultar menu da barra de administrador" #: includes/admin/class-settings.php:338 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "Otimize o envio de e-mail" #. translators: %s - marketing integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:601 msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that the dropdowns for all required (*) List Fields have been filled out." msgstr "Para concluir a integração do fornecedor do formulário %s, verifique se os campos suspensos de todos os campos de lista obrigatórios (*) foram preenchidos." #: includes/admin/builder/class-builder.php:512 msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes" msgstr "Você tem certeza de que quer sair? Você tem alterações não salvas" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:299 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: src/Admin/Notifications.php:444 msgid "Next message" msgstr "Próxima mensagem" #: src/Admin/Notifications.php:440 msgid "Previous message" msgstr "Mensagem Anterior" #: src/Admin/Education/Core.php:126 msgid "Upgrade to Elite" msgstr "Upgrade para Elite" #: src/Admin/Education/Core.php:124 msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the Elite plan to unlock all these awesome features." msgstr "Lamentamos, o %name% não está disponível no seu plano. Atualize para o plano Elite para desbloquear todos esses recursos impressionantes." #: src/Admin/Education/Core.php:123 msgid "is an Elite Feature" msgstr "é um recurso Elite" #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:574 msgid "Thanks for your interest in %s!" msgstr "Obrigado pelo seu interesse em %s!" #: includes/admin/class-about.php:1413 msgid "Pro Addons Included" msgstr "Pro Addons Incluídos" #: includes/admin/class-about.php:1227 includes/admin/class-about.php:1234 msgid "Additional Marketing Integrations" msgstr "Integrações de marketing adicionais" #. translators: %s - WPForms doc link. #: src/Forms/Preview.php:209 msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>" msgstr "Para obter dicas de teste de formulário, consulte nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> guia completo! </a>" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:323 src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55 #: src/Forms/Preview.php:177 msgid "View Entries" msgstr "Visualizar entradas" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:322 src/Forms/Preview.php:161 msgid "Edit Form" msgstr "Editar formulário" #: includes/admin/class-menu.php:264 msgid "Go to WPForms Lite vs Pro comparison page" msgstr "Vá para a página de comparação WPForms Lite vs Pro" #: includes/admin/class-menu.php:249 msgid "Go to WPForms Settings page" msgstr "Vá para a página Configurações do WPForms" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:253 msgid "The form cannot be displayed." msgstr "O formulário não pode ser exibido." #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21 msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualize para o Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74 msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic." msgstr "Você pode ter várias confirmações com lógica condicional." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61 msgid "You can have multiple notifications with conditional logic." msgstr "Você pode ter várias notificações com lógica condicional." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:219 msgid "Custom access to the following capabilities…" msgstr "Acesso personalizado aos seguintes recursos…" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215 msgid "Delete Others Forms Entries" msgstr "Excluir outras entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:214 msgid "Delete Forms Entries" msgstr "Excluir entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:213 msgid "Edit Others Forms Entries" msgstr "Editar outras entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:212 msgid "Edit Forms Entries" msgstr "Editar entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:209 msgid "View Others Forms Entries" msgstr "Exibir outras entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:208 msgid "View Forms Entries" msgstr "Exibir entradas de formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:207 msgid "Delete Others Forms" msgstr "Excluir outros formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:206 msgid "Delete Forms" msgstr "Deletar formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:203 msgid "View Others Forms" msgstr "Exibir outros formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:202 msgid "View Forms" msgstr "Exibir formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:201 msgid "Edit Others Forms" msgstr "Editar outros formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:200 msgid "Edit Forms" msgstr "Editar formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:199 msgid "Create Forms" msgstr "Criar formulários" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:183 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184 msgid "User Role Editor Integration" msgstr "Integração do Editor User Role" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:173 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:174 msgid "Members Integration" msgstr "Integração de membros" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:163 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:164 msgid "Simple Built-in Controls" msgstr "Controles internos simples" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138 msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Você pode conceder ou restringir facilmente o acesso usando os controles internos simples ou nossas integrações oficiais com os plug-ins Members e User Role Editor." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality." msgstr "Os controles de acesso permitem gerenciar e personalizar o acesso à funcionalidade WPForms." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136 #: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:20 msgid "Pro+" msgstr "Pro+" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134 msgid "Access Controls" msgstr "Controles de acesso" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:84 msgid "Access" msgstr "Acesso" #: includes/admin/builder/class-builder.php:620 msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field." msgstr "Você deve inserir um endereço absoluto válido no campo URL de redirecionamento de confirmação." #: includes/admin/builder/class-builder.php:598 msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments." msgstr "Atualmente, este formulário está aceitando pagamentos. O armazenamento de entrada é necessário para aceitar pagamentos. Para desativar o armazenamento de entradas, primeiro desative os pagamentos." #: includes/admin/builder/class-builder.php:597 msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings." msgstr "O armazenamento de entrada está desativado no momento, mas é necessário para aceitar pagamentos. Ative nas configurações do seu formulário." #: includes/admin/builder/class-builder.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar este formulário." #: includes/admin/builder/class-builder.php:136 msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para criar novos formulários." #: includes/admin/ajax-actions.php:419 msgid "You do not have permission to perform this operation." msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:253 msgid "Form data cannot be imported." msgstr "Os dados do formulário não podem ser importados." #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:594 msgid "After purchasing a license,<br>just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>.<br>This will let your site automatically upgrade to %s!" msgstr "Depois de comprar uma licença, <br>apenas <strong>insira sua chave de licença na página Configurações de WPForms</strong>. <br>Isso permitirá que seu site seja atualizado automaticamente para %s!" #: includes/admin/class-about.php:941 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: includes/admin/class-about.php:934 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: wpforms.php:153 msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite." msgstr "Seu site já tem o WPForms Pro ativado. Se você deseja mudar para o WPForms Lite, primeiro acesse Plugins> Plugins instalados e desative o WPForms. Em seguida, você pode ativar o WPForms Lite." #: includes/class-frontend.php:479 msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form." msgstr "Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário." #: includes/admin/class-about.php:1499 msgid "5 Sites" msgstr "5 Sites" #: includes/admin/class-about.php:1493 msgid "3 Sites" msgstr "3 Sites" #: includes/admin/class-about.php:1487 msgid "1 Site" msgstr "1 Site" #: includes/admin/class-about.php:1467 includes/admin/class-about.php:1473 #: includes/admin/class-about.php:1479 includes/admin/class-menu.php:265 msgid "Premium Support" msgstr "Suporte Premium" #. translators: %s - next license level. #: includes/admin/class-about.php:820 msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenha o WPForms %s hoje e desbloqueie todos os recursos poderosos" #. translators: %1$s - current license type; %2$s - suggested license type. #: includes/admin/class-about.php:126 msgid "%1$s vs %2$s" msgstr "%1$s vs %2$s" #: includes/admin/class-about.php:83 msgid "Number of Sites" msgstr "Número de sites" #: includes/admin/class-menu.php:141 includes/admin/class-menu.php:142 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:152 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: includes/admin/builder/class-builder.php:830 #: includes/admin/builder/class-builder.php:837 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:72 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: includes/admin/builder/class-builder.php:835 msgid "Oh, hi there!" msgstr "Oh, oi!" #: includes/fields/class-number-slider.php:445 msgid "Please provide a valid value." msgstr "Informe um valor válido." #: includes/fields/class-number-slider.php:287 msgid "Determines the increment between selectable values on the slider." msgstr "Determina o incremento entre os valores selecionáveis no controle deslizante." #: includes/fields/class-number-slider.php:286 msgid "Increment" msgstr "Aumento" #: includes/fields/class-number-slider.php:393 msgid "Selected Value: {value}" msgstr "Valor selecionado: {value}" #: includes/fields/class-number-slider.php:255 msgid "Displays the currently selected value below the slider." msgstr "Exibe o valor atualmente selecionado abaixo do controle deslizante." #: includes/fields/class-number-slider.php:254 msgid "Value Display" msgstr "Exibição de valor" #: includes/fields/class-number-slider.php:217 msgid "Enter a default value for this field." msgstr "Digite um valor padrão para este campo." #: includes/fields/class-number-slider.php:144 msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider." msgstr "Defina os valores mínimo e máximo para o controle deslizante." #: includes/fields/class-number-slider.php:143 msgid "Value" msgstr "Valor" #. translators: %1$s - Number slider selected value; %2$s - its minimum value; #. %3$s - its maximum value. #: includes/fields/class-number-slider.php:94 msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)" msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)" #: includes/fields/class-number-slider.php:39 msgid "Number Slider" msgstr "Slider de número" #: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:8 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:4 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:173 src/Admin/Pages/SMTP.php:421 msgid "Go to SMTP settings" msgstr "Vá para configurações SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:416 msgid "Start Setup" msgstr "Iniciar instalação" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:387 msgid "Activate WP Mail SMTP" msgstr "Ativar SMP WP Mail" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:372 msgid "Install WP Mail SMTP" msgstr "Instale o SMP do WP Mail" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:343 msgid "Select and configure your mailer." msgstr "Selecione e configure sua mala direta." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:342 msgid "Set Up WP Mail SMTP" msgstr "Configurar SMTP do WP Mail" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:362 msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository." msgstr "Instale o WP Mail SMTP no repositório do plugin WordPress.org." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:361 msgid "Install and Activate WP Mail SMTP" msgstr "Instalar e ativar o WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:241 msgid "WP Mail SMTP screenshot" msgstr "Captura de tela do SMP do WP Mail" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:214 msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress" msgstr "Facilitando a entrega de email no WordPress" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:213 msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP" msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:164 src/Admin/Pages/SMTP.php:387 msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated" msgstr "WP Mail SMTP instalado e ativado" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:532 src/Admin/Pages/SMTP.php:452 msgid "Plugin unavailable." msgstr "Plug-in indisponível." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:454 msgid "Setup Complete" msgstr "Instalação concluída" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:448 msgid "Run Setup Wizard" msgstr "Executar Assistente de Instalação" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:421 msgid "Activate MonsterInsights" msgstr "Ativar o MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:407 msgid "Install MonsterInsights" msgstr "Instale o MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:379 msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more." msgstr "Com o complemento MonsterInsights Form, você pode acompanhar facilmente as visualizações, entradas, taxas de conversão e muito mais." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:378 msgid "Get Form Conversion Tracking" msgstr "Obter acompanhamento de conversões de formulário" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:377 msgid "Step 3" msgstr "Passo 3" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:343 msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process." msgstr "O MonsterInsights possui um assistente de configuração intuitivo para guiá-lo pelo processo de instalação." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:342 msgid "Setup MonsterInsights" msgstr "Configuração MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:341 src/Admin/Pages/SMTP.php:341 msgid "Step 2" msgstr "Passo 2" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:396 msgid "Install & Activate MonsterInsights" msgstr "Instalar e ativar o MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:307 src/Admin/Pages/SMTP.php:307 msgid "Step 1" msgstr "Passo 1" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:246 msgid "Automatic integration with WPForms." msgstr "Integração automática com WPForms." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:245 msgid "Complete UTM tracking with form entries." msgstr "Rastreamento UTM completo com entradas de formulário." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:244 msgid "View form conversion rates from WordPress." msgstr "Veja as taxas de conversão de formulários do WordPress." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:243 src/Admin/Pages/Analytics.php:397 msgid "Track form impressions and conversions." msgstr "Acompanhe impressões e conversões de formulário." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:241 msgid "Analytics screenshot" msgstr "Captura de tela do Analytics" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:215 msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms." msgstr "O MonsterInsights conecta o WPForms ao Google Analytics, fornecendo uma poderosa integração com o complemento Forms. MonsterInsights é uma empresa irmã da WPForms." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:214 msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress" msgstr "O melhor plug-in do Google Analytics para WordPress" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:213 msgid "WPForms ♥ MonsterInsights" msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:168 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Vá para a página Plugins" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/SMTP.php:167 msgid "Download Now" msgstr "Baixar Agora" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:498 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:165 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/Analytics.php:421 msgid "MonsterInsights Installed & Activated" msgstr "MonsterInsights instalado e ativado" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:163 msgid "Activating..." msgstr "Ativando..." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:165 src/Admin/Pages/SMTP.php:162 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:154 src/Admin/Pages/SMTP.php:151 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>." msgstr "Não foi possível ativar o plug-in. Ative a partir da<a href=\"%s\">página de plug-ins</a>." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:63 msgid "See Quick Links" msgstr "Ver Links Rápidos" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:124 msgid "Join Our Community" msgstr "Junte-se a nossa comunidade" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:119 msgid "Support & Docs" msgstr "Documentação e suporte" #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:34 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31 #: lite/wpforms-lite.php:91 msgid "Dismiss this message." msgstr "Ignore esta mensagem." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21 msgid "You're using WPForms Lite. To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a>." msgstr "Você está usando o WPForms Lite. Para desbloquear mais recursos, considere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">atualizando para o Pro</a>." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:176 msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!" msgstr "%s foi ativado para este formulário. Não esqueça de salvar seu formulário!" #. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL; #. %3$s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:159 msgid "The %3$s settings have not been configured yet. Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step tutorial</a> for full details." msgstr "As configurações do %3$s ainda não foram definidas. Complete as opções em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Configurações do WPForms</a> e verifique nosso<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passo a passol</a> para mais detalhes." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:129 msgid "Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google v3 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128 msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:127 msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:149 msgid "Something wrong. Please, try again later." msgstr "Algo errado. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:66 msgid "No form ID found." msgstr "Nenhum ID de formulário encontrado." #: includes/admin/class-welcome.php:272 msgid "Conversational Forms" msgstr "Formulários de conversação" #: includes/admin/class-welcome.php:264 src/Logger/Log.php:95 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional" #. translators: %s - limit words number. #: includes/fields/class-text.php:497 includes/fields/class-textarea.php:352 msgid "Text can't exceed %d word." msgid_plural "Text can't exceed %d words." msgstr[0] "O texto não pode exceder %d palavra." msgstr[1] "O texto não pode exceder %d palavras." #. translators: %s - limit characters number. #: includes/fields/class-text.php:491 includes/fields/class-textarea.php:346 msgid "Text can't exceed %d character." msgid_plural "Text can't exceed %d characters." msgstr[0] "O texto não pode exceder %d caractere." msgstr[1] "O texto não pode exceder %d caracteres." #: includes/fields/class-text.php:276 includes/fields/class-textarea.php:150 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: includes/fields/class-text.php:275 includes/fields/class-textarea.php:149 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: includes/fields/class-text.php:244 includes/fields/class-textarea.php:119 msgid "Check this option to limit text length by characters or words count." msgstr "Marque esta opção para limitar o comprimento do texto pela contagem de caracteres ou palavras." #: includes/fields/class-text.php:243 includes/fields/class-textarea.php:118 msgid "Limit Length" msgstr "Limitar comprimento" #: includes/admin/class-menu.php:161 includes/admin/class-menu.php:162 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:276 src/Admin/Pages/Community.php:136 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: src/Admin/Pages/Community.php:116 msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users." msgstr "Você tem uma ideia ou sugestão para WPForms? Se você tiver ideias de recursos, integrações, complementos ou melhorias - queremos ouvi-lo! Apreciamos todos os comentários e informações de nossos usuários." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:115 #: src/Admin/Pages/Community.php:117 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Sugerir um recurso" #: src/Admin/Pages/Community.php:107 msgid "Join Translators Community" msgstr "Participar da comunidade de tradutores" #: src/Admin/Pages/Community.php:106 msgid "We're building a community of translators and i18n experts to translate WPForms. Sign up to our translator community newsletter to learn more and get information on how you can contribute!" msgstr "Estamos construindo uma comunidade de tradutores e especialistas em i18n para traduzir WPForms. Assine nosso boletim informativo da comunidade de tradutores para saber mais e obter informações sobre como você pode contribuir!" #: src/Admin/Pages/Community.php:105 msgid "WPForms Translators Community" msgstr "Comunidade de tradutores WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:97 msgid "Join WPBeginner Engage" msgstr "Participar do WPBeginner Engage" #: src/Admin/Pages/Community.php:96 msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners." msgstr "Entre em contato com outros especialistas em WordPress e proprietários de sites como você! Hospedado pelo WPBeginner, o maior site WordPress grátis para iniciantes." #: src/Admin/Pages/Community.php:95 msgid "WPBeginner Engage Facebook Group" msgstr "Grupo no Facebook do WPBeginner Engage" #: src/Admin/Pages/Community.php:87 msgid "View WPForms Dev Docs" msgstr "Ver documentação do desenvolvedor WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:86 msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more." msgstr "Personalize e estenda o WPForms com código. Nossos recursos abrangentes para desenvolvedores incluem tutoriais, trechos e documentação sobre as principais ações, filtros, funções e muito mais." #: src/Admin/Pages/Community.php:85 msgid "WPForms Developer Documentation" msgstr "Documentação do desenvolvedor WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:67 msgid "Join WPForms VIP Circle" msgstr "Participar do WPForms VIP Circle" #: src/Admin/Pages/Community.php:66 msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!" msgstr "Alimentado pela comunidade, para a comunidade. Tudo sobre WPForms: discussões, perguntas, tutoriais, informações e novidades. Além disso, brindes exclusivos!" #: src/Admin/Pages/Community.php:65 msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group" msgstr "Grupo no Facebook do WPForms VIP Circle" #: src/Admin/SiteHealth.php:128 msgid "Total submissions (since v1.5.0)" msgstr "Total de envios (desde a v1.5.0)" #: src/Admin/SiteHealth.php:109 msgid "Total forms" msgstr "Total de formulários" #: src/Admin/SiteHealth.php:102 msgid "DB tables" msgstr "Tabelas de banco de dados" #: src/Admin/SiteHealth.php:99 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: src/Admin/SiteHealth.php:84 msgid "Pro install date" msgstr "Data de instalação Pro" #: src/Admin/SiteHealth.php:76 msgid "Lite install date" msgstr "Data de instalação Lite" #: src/Admin/SiteHealth.php:64 msgid "Version" msgstr "Versão" #: src/Lite/Admin/Connect.php:229 msgid "No key provided." msgstr "Nenhuma chave fornecida." #: src/Lite/Admin/Connect.php:78 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Digite sua chave de licença para conectar-se." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:498 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:166 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118 msgid "Activate Now" msgstr "Ative agora" #: includes/admin/class-about.php:893 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Emails/Summaries.php:191 msgid "Weekly WPForms Email Summaries" msgstr "Resumos semanais do WPForms por e-mail" #: src/Emails/Summaries.php:108 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "Desativar resumos por e-mail" #: src/Emails/Summaries.php:103 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Exibir exemplo de resumo por e-mail" #: src/Emails/Summaries.php:100 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Desativar entrega semanal de resumos por e-mail." #: src/Emails/Mailer.php:485 msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached." msgstr "Você não pode enviar e-mails com WPForms\\Emails\\Mailer até que o init/admin_init seja atingido." #: src/Emails/Mailer.php:441 msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty message." msgstr "[WPForms\\Emails\\Mailer] Mensagem vazia." #: src/Emails/Mailer.php:437 msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty subject line." msgstr "[WPForms\\Emails\\Mailer] Linha de assunto vazia." #: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:31 msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o WPForms pro. Tente novamente." #: src/Lite/Admin/Connect.php:259 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "Versão Pro instalada, mas precisa ser ativada na página Plugins, dentro do seu administrador do WordPress." #: src/Lite/Admin/Connect.php:203 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar uma atualização. Verifique as permissões do sistema de arquivos e tente novamente. Além disso, você pode baixar o plug-in em wpforms.com e instalá-lo manualmente." #: src/Lite/Admin/Connect.php:82 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Somente a versão Lite pode atualizar." #: includes/admin/settings-api.php:142 msgid "Paste license key here" msgstr "Cole a chave de licença aqui" #: includes/admin/settings-api.php:140 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with WPForms PRO!" msgstr "Já comprou? Basta digitar sua chave de licença abaixo para conectar-se ao WPForms pro!" #: includes/admin/class-about.php:279 msgid "The WPForms Team" msgstr "Equipe WPForms" #: src/Admin/Education/Core.php:90 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/admin/admin.php:181 msgid "Almost Done" msgstr "Quase pronto" #: includes/admin/admin.php:192 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Infelizmente, ocorreu um erro de conexão do servidor." #: includes/admin/admin.php:182 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: templates/emails/summary-body-plain.php:41 #: templates/emails/summary-body.php:84 msgid "It appears you do not have any form entries yet." msgstr "Parece que você ainda não tem entradas de formulário." #: templates/emails/summary-body-plain.php:22 #: templates/emails/summary-body.php:27 msgid "Let’s see how your forms performed." msgstr "Vamos ver o desempenho dos seus formulários." #: templates/emails/summary-body-plain.php:20 #: templates/emails/summary-body.php:25 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "Vamos ver o desempenho dos seus formulários na semana passada." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15 #: templates/builder/abort-message.php:17 #: templates/emails/summary-body-plain.php:17 #: templates/emails/summary-body.php:23 msgid "Hi there!" msgstr "Olá!" #. translators: %1$s - CAPTCHA provider name; %2$s - URL to reCAPTCHA #. documentation. #: includes/class-frontend.php:967 msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>" msgstr "%1$s não é compatível com AMP e está desativado no momento. <br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Faça upgrade para reCAPTCHA v3</a> para obter AMP completo Apoio, suporte. <br><em>Observação: esta mensagem é exibida apenas para administradores de site.</em>" #: includes/fields/class-email.php:586 msgid "The provided emails do not match." msgstr "Os e-mails fornecidos não correspondem." #: includes/fields/class-email.php:520 includes/fields/class-email.php:570 #: includes/fields/class-email.php:580 msgid "The provided email is not valid." msgstr "O e-mail fornecido não é válido." #: includes/class-process.php:648 msgid "Redirecting…" msgstr "Redirecionando…" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:265 msgid "Enables form submission without page reload." msgstr "Permite o envio do formulário sem recarregar a página." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:263 msgid "Enable AJAX form submission" msgstr "Ativar envio de formulário AJAX" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:195 msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Ativar Google reCAPTCHA v3" #: includes/admin/class-settings.php:524 msgid "Check this option to remove ALL WPForms data upon plugin deletion. All forms and settings will be unrecoverable." msgstr "Marque esta opção se desejar remover TODOS os dados do WPForms após a exclusão do plug-in. Todos os formulários e configurações serão irrecuperáveis." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:222 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:215 msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed." msgstr "O reCAPTCHA v3 retorna uma pontuação (1,0 é muito provável que seja uma boa interação, 0,0 é muito provável que seja um robô). Se a pontuação for menor ou igual a esse limite, o envio do formulário será bloqueado e a mensagem acima será exibida." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:214 msgid "Score Threshold" msgstr "Limite de pontuação" #: includes/class-frontend.php:1708 src/Admin/Settings/Captcha.php:203 msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later." msgstr "A verificação do Google reCAPTCHA falhou. Tente novamente mais tarde." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:200 src/Admin/Settings/Captcha.php:207 msgid "Fail Message" msgstr "Mensagem de falha" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:174 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:29 msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option." msgstr "Os sites que já usam um tipo de reCAPTCHA precisarão criar novas chaves de site antes de mudar para uma opção diferente." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:23 msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)." msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong>: usa um sistema de pontuação nos bastidores para detectar tráfego abusivo e permite que você decida a pontuação mínima para aprovação. Recomendado apenas para uso avançado (ou se estiver usando o Google AMP)." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:15 msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input." msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 invisível</strong>: usa tecnologia avançada para detectar usuários reais sem exigir nenhuma interação." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:7 msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human." msgstr "<strong>Checkbox reCAPTCHA v2</strong>: Solicita que os usuários marquem uma caixa para provar que são humanos." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:2 msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):" msgstr "O Google oferece três versões do reCAPTCHA (todas suportadas no WPForms):" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:106 msgid "Check out our complete guide!" msgstr "Confira nosso guia!" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:105 msgid "Do not forget to test your form." msgstr "Não esqueça de testar seu formulário." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:96 msgid "survey" msgstr "enquete" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:95 msgid "contact" msgstr "contato" #: includes/admin/class-settings.php:459 msgid "Checkbox Selection Limit" msgstr "Limite de seleção de caixas de marcação" #: includes/admin/class-settings.php:420 msgid "Email Suggestion" msgstr "Sugestão de e-mail" #: includes/admin/class-about.php:877 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: includes/fields/class-checkbox.php:347 msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited." msgstr "Limite o número de caixas de marcação que um usuário pode selecionar. Deixe vazio para ilimitado." #: includes/fields/class-checkbox.php:346 msgid "Choice Limit" msgstr "Escolher limite" #: includes/admin/class-settings.php:461 includes/class-frontend.php:1691 #: includes/fields/class-checkbox.php:589 msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}." msgstr "Você excedeu o número de seleções permitidas: {#}." #: includes/admin/class-settings.php:443 includes/class-frontend.php:1689 msgid "Please enter a valid positive number." msgstr "Digite um número de telefone válido." #: includes/class-frontend.php:1686 msgid "Click to accept this suggestion." msgstr "Clique para aceitar esta sugestão." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:187 msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Ativar o Google Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:172 msgid "Checkbox reCAPTCHA v2" msgstr "Caixa de seleção reCAPTCHA v2" #: includes/class-widget.php:154 msgctxt "Widget" msgid "Display form description" msgstr "Mostrar a descrição do formulário" #: includes/class-widget.php:148 msgctxt "Widget" msgid "Display form name" msgstr "Exibir nome do formulário" #: includes/class-widget.php:139 msgctxt "Widget" msgid "No forms" msgstr "Nenhum formulário" #: includes/class-widget.php:133 msgctxt "Widget" msgid "Select your form" msgstr "Selecione seu formulário" #: includes/class-widget.php:125 msgctxt "Widget" msgid "Form:" msgstr "Formulário:" #: includes/class-widget.php:116 msgctxt "Widget" msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/class-widget.php:50 msgctxt "Widget" msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: includes/class-widget.php:40 msgctxt "Widget" msgid "Display a form." msgstr "Mostrar um formulário." #: includes/integrations.php:75 msgid "Would you like to display the form description?" msgstr "Gostaria de exibir a descrição do formulário?" #: includes/integrations.php:68 msgid "Display Form Description" msgstr "Exibir descrição do formulário" #: includes/integrations.php:60 msgid "Would you like to display the forms name?" msgstr "Gostaria de exibir o nome do formulário?" #: includes/integrations.php:57 includes/integrations.php:72 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: includes/integrations.php:56 includes/integrations.php:71 msgid "No" msgstr "Não" #: includes/integrations.php:53 msgid "Display Form Name" msgstr "Exibir nome do formulário" #: includes/integrations.php:48 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "Selecione um formulário para adicioná-lo à seu post ou página." #: includes/integrations.php:40 msgid "Add your form" msgstr "Adicione seu formulário" #: includes/integrations.php:39 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: includes/integrations.php:30 msgid "No forms found" msgstr "Nenhum formulário encontrado" #: includes/integrations.php:23 msgid "Select a form to display" msgstr "Selecione um formulário para exibir" #. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form. #: includes/class-frontend.php:204 msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form." msgstr "<a href=\"%s\">Vá para a página inteira</a> para visualizar e enviar o formulário." #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:225 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:239 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:224 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:238 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. translators: %s - link to a site. #: includes/emails/templates/footer-default.php:37 #: templates/emails/general-footer.php:24 msgid "Sent from %s" msgstr "Enviado de %s" #: includes/emails/class-emails.php:633 msgid "An empty form was submitted." msgstr "Um formulário vazio foi enviado." #. translators: %d - field ID. #: includes/emails/class-emails.php:576 includes/emails/class-emails.php:621 msgid "Field ID #%d" msgstr "ID do campo #%d" #: includes/emails/class-emails.php:345 msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached." msgstr "Você não pode enviar e-mails com WPForms_WP_Emails () até que o init/admin_init seja atingido." #: includes/providers/class-base.php:1259 msgid "Could not connect to the provider." msgstr "Não foi possível conectar-se ao provedor." #. translators: %s - Provider type. #: includes/providers/class-base.php:1116 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar novo %s" #: includes/providers/class-base.php:896 msgid "Available Form Fields" msgstr "Campos de formulário disponíveis" #: includes/providers/class-base.php:891 includes/providers/class-base.php:896 msgid "List Fields" msgstr "Listar campos" #: includes/providers/class-base.php:831 msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional." msgstr "Também notamos que você tem alguns segmentos em sua lista. Você pode selecionar segmentos de lista específicos abaixo, se necessário. Isso é opcional." #: includes/providers/class-base.php:829 msgid "Select Groups" msgstr "Selecione grupos" #: includes/providers/class-base.php:783 msgid "Select List" msgstr "Selecione a lista" #: includes/providers/class-base.php:738 msgid "Select Account" msgstr "Selecione uma conta" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:532 msgid "%s (Last)" msgstr "%s (Último)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:516 msgid "%s (Middle)" msgstr "%s (Meio)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:500 msgid "%s (First)" msgstr "%s (Primeiro)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:485 msgid "%s (Full)" msgstr "%s (Cheio)" #: includes/providers/class-base.php:92 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:137 msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy." msgstr "Com o Constant Contact + WPForms, aumentar a sua lista é fácil." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:110 msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less." msgstr "Tornamos o processo de criação de formulários extremamente intuitivo, para que você possa criar um formulário para começar a capturar e-mails em até 5 minutos." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:108 msgid "WPForms Makes List Building Easy" msgstr "WPForms torna construção de lista fácil" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:104 msgid "Try Constant Contact Today" msgstr "Experimente o Constant Contact hoje" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:100 msgid "Get expert marketing and support" msgstr "Obtenha marketing e suporte especializados" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:99 msgid "Create and send professional email newsletters" msgstr "Crie e envie boletins informativos por e-mail profissionais" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:98 msgid "Seamlessly add new contacts to your email list" msgstr "Adicione novos contatos à sua lista de e-mails" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:96 msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:" msgstr "Mas quando você combina WPForms com Constant Contact, você pode cultivar seus contatos e interagir com eles, mesmo depois que eles saem do seu site. Quando você usa Constant Contact + WPForms juntos, você pode:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:92 msgid "Get Started with Constant Contact for Free" msgstr "Comece com o Constant Contact grátis" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:89 msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers." msgstr "Com um poderoso serviço de e-mail marketing, como o Constant Contact, você pode enviar instantaneamente notificações em massa e newsletters belamente projetados para envolver seus assinantes." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:87 msgid "The Best Email Marketing Service" msgstr "O melhor serviço de marketing por e-mail" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:86 msgid "High-Converting Form Builder" msgstr "Criador de formulários de alta conversão" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:85 msgid "A Website or Blog" msgstr "Um site ou blog" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:83 msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:" msgstr "Aqui estão as 3 coisas que você precisa para criar uma lista de e-mail:" #. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL. #: templates/admin/pages/constant-contact.php:68 msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>." msgstr "Para mais detalhes, veja este guia sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">por que construir sua lista de e-mail é tão importante</a>." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:49 msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it." msgstr "<strong>Você possui sua lista de e-mails</strong> - ao contrário da mídia social, sua lista é sua propriedade e ninguém pode revogar seu acesso a ela." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:27 msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:" msgstr "Aqui estão 3 grandes razões pelas quais cada empresa inteligente do mundo tem uma lista de e-mail:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:22 msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA." msgstr "E-mail é, sem dúvida, a maneira mais eficaz de cultivar leads e transformá-los em clientes, com um retorno sobre o investimento (ROI) de <strong>$44 para cada $1 gasto</strong> de acordo com o DMA." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:18 msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?" msgstr "Quer saber se o e-mail marketing realmente vale seu tempo?" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:17 msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing" msgstr "Aumente seu site com o WPForms + e-mail marketing" #. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:702 msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>" msgstr "Saiba mais sobre o <a href=\"%s\">poder do marketing por e-mail</a>" #: includes/providers/class-constant-contact.php:697 msgid "Connect your existing account" msgstr "Conecte sua conta existente" #: includes/providers/class-constant-contact.php:685 msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin — use it with an active Constant Contact account." msgstr "Tire o máximo proveito do plugin <strong>WPForms</strong> — use-o com uma conta de contato constante." #: includes/providers/class-constant-contact.php:577 #: includes/providers/class-constant-contact.php:694 msgid "Try Constant Contact for Free" msgstr "Experimente o Contact Constant gratuitamente" #: includes/admin/settings-api.php:143 #: includes/providers/class-constant-contact.php:535 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: includes/providers/class-constant-contact.php:529 #: includes/providers/class-constant-contact.php:634 msgid "Account Nickname" msgstr "Apelido da conta" #: includes/providers/class-constant-contact.php:523 #: includes/providers/class-constant-contact.php:628 msgid "Authorization Code" msgstr "Código de autorização" #: includes/providers/class-constant-contact.php:514 #: includes/providers/class-constant-contact.php:619 msgid "Click here to register with Constant Contact" msgstr "Clique aqui para se registrar no Constant Contact" #: includes/providers/class-constant-contact.php:508 #: includes/providers/class-constant-contact.php:613 msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed." msgstr "Como o Constant Contact requer autenticação externa, você precisará registrar WPForms com Constant Contact antes de prosseguir." #: includes/providers/class-constant-contact.php:503 #: includes/providers/class-constant-contact.php:608 msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact." msgstr "Clique aqui para obter documentação sobre como conectar WPForms com o Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:500 msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account." msgstr "Preencha todos os campos abaixo para registrar sua nova conta Contact Constant." #: includes/providers/class-constant-contact.php:404 msgid "API list error: Constant API error" msgstr "Erro na lista de APIs: erro da API Constant" #. translators: $s - license type. #: includes/admin/settings-api.php:171 msgid "Your license key level is %s." msgstr "Seu tipo de chave de licença é %s." #: includes/admin/settings-api.php:164 msgid "Deactivate Key" msgstr "Desativar chave" #: includes/admin/settings-api.php:160 msgid "Verify Key" msgstr "Verificar chave" #: includes/admin/settings-api.php:132 msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "Como um valioso usuário do WPForms Lite você recebe <strong>50% de desconto</strong>, aplicado automaticamente no checkout!" #. translators: %s - WPForms.com upgrade URL. #: includes/admin/settings-api.php:115 msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere <strong> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">atualizar para o PRO</a></strong>." #: includes/admin/settings-api.php:109 msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Você está usando o WPForms Lite - sem necessidade de licença. Aproveite!" #. translators: %s - ID of a setting. #: includes/admin/settings-api.php:77 msgid "The callback function used for the %s setting is missing." msgstr "A função de retorno de chamada usada para a configuração %s está faltando." #: includes/admin/class-settings.php:532 msgid "Check this option to remove ALL WPForms data upon plugin deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "Marque esta opção se desejar remover TODOS os dados do WPForms após a exclusão do plug-in. Todos os formulários, entradas e arquivos enviados serão irrecuperáveis." #: includes/admin/class-settings.php:523 msgid "Uninstall WPForms" msgstr "Desinstalar WPForms" #: includes/admin/class-settings.php:511 msgid "Hide Announcements" msgstr "Ocultar anúncios" #: includes/admin/class-settings.php:488 includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more." msgstr "Gerencie integrações com provedores populares, como Constant Contact, Mailchimp, Zapier e muito mais." #: includes/admin/class-settings.php:449 includes/class-frontend.php:1690 msgid "Field values do not match." msgstr "Valores de campo não correspondem." #: includes/admin/class-settings.php:447 msgid "Confirm Value" msgstr "Confirme o valor" #: includes/admin/class-settings.php:435 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/admin/class-settings.php:416 includes/class-frontend.php:1678 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Digite um e-mail válido." #: includes/admin/class-settings.php:410 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Digite um URL válido." #: includes/admin/class-settings.php:408 msgid "Website URL" msgstr "URL do site" #: includes/admin/class-settings.php:391 msgid "Validation Messages" msgstr "Mensagens de validação" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:227 msgid "No-Conflict Mode" msgstr "Modo não-conflito" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:190 src/Admin/Settings/Captcha.php:195 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:180 src/Admin/Settings/Captcha.php:185 msgid "Site Key" msgstr "Chave do Site" #: src/Admin/Settings/Captcha.php:173 msgid "Invisible reCAPTCHA v2" msgstr "ReCAPTCHA invisível v2" #: includes/fields/class-base.php:940 src/Admin/Settings/Captcha.php:168 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/class-settings.php:381 msgid "Check this option to enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings." msgstr "Marque esta opção se você deseja ativar a capacidade de CC: endereços de e-mail nas configurações de notificação do formulário." #: includes/admin/class-settings.php:380 msgid "Carbon Copy" msgstr "Cópia carbono" #: includes/admin/class-settings.php:374 msgid "Customize the background color of the HTML email template." msgstr "Personalize a cor do plano de fundo do modelo de e-mail em HTML." #: includes/admin/class-settings.php:373 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: includes/admin/class-settings.php:368 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications.<br>Recommended size is 300x100 or smaller for best support on all devices." msgstr "Envie ou escolha um logo para ser exibido na parte superior das notificações por e-mail.<br>O tamanho recomendado é 300x100 ou menor para melhor suporte em todos os dispositivos." #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "Header Image" msgstr "Imagem do cabeçalho" #: includes/admin/class-settings.php:362 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" #: includes/admin/class-settings.php:361 msgid "HTML Template" msgstr "Template HTML" #: includes/admin/class-settings.php:357 msgid "Determines how email notifications will be formatted. HTML Templates are the default." msgstr "Determina como as notificações por e-mail serão formatadas. Modelos HTML são o padrão." #: includes/admin/class-settings.php:356 msgid "Template" msgstr "Modelo" #. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:313 msgid "Check this option to enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our GDPR documentation</a> to learn more." msgstr "Marque esta opção para ativar os recursos e aprimoramentos relacionados ao GDPR. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia nossa documentação GDPR</a> para saber mais." #: includes/admin/class-settings.php:310 msgid "GDPR Enhancements" msgstr "Aprimoramentos do GDPR" #: includes/admin/class-settings.php:303 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" #: includes/admin/class-settings.php:298 msgid "Check this option to load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support." msgstr "Marque esta opção se você deseja carregar os recursos do WPForms em todo o site. Verifique apenas se o seu site está com problemas de compatibilidade ou se é instruído pelo suporte." #: includes/admin/class-settings.php:297 msgid "Load Assets Globally" msgstr "Carregar ativos globalmente" #: includes/admin/class-settings.php:292 msgid "No styling" msgstr "Sem estilo" #: includes/admin/class-settings.php:291 msgid "Base styling only" msgstr "Somente estilo base" #: includes/admin/class-settings.php:290 msgid "Base and form theme styling" msgstr "Base e estilo de tema de formulário" #: includes/admin/class-settings.php:272 msgid "Include Form Styling" msgstr "Incluir estilo de formulário" #: includes/admin/class-settings.php:260 msgid "License Key" msgstr "Chave de Licença" #: includes/admin/class-settings.php:253 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Sua chave de licença fornece acesso a atualizações e complementos." #: includes/admin/class-settings.php:253 msgid "License" msgstr "Licença" #. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL. #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia nosso guia</a> para saber mais e instruções passo a passo." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:1 msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "O reCAPTCHA é um serviço anti-spam gratuito do Google que ajuda a proteger seu site contra spam e abuso, ao mesmo tempo que permite que pessoas reais passem com facilidade." #: includes/admin/class-settings.php:208 includes/admin/class-settings.php:504 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #: includes/admin/class-settings.php:198 includes/admin/class-settings.php:488 #: includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #: includes/admin/class-settings.php:193 msgid "Validation" msgstr "Validação" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:150 #: src/Admin/Education/Fields.php:269 src/Admin/Settings/Captcha.php:137 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: includes/admin/class-settings.php:185 includes/admin/class-settings.php:190 #: includes/admin/class-settings.php:195 includes/admin/class-settings.php:210 #: src/Admin/Settings/Captcha.php:105 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:123 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar Configurações" #: includes/admin/class-settings.php:159 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "As configurações foram salvas com sucesso." #: includes/admin/class-about.php:1449 includes/admin/class-about.php:1455 msgid "Standard Support" msgstr "Suporte padrão" #: includes/admin/class-about.php:1443 msgid "Limited Support" msgstr "Suporte limitado" #: includes/admin/class-about.php:1420 includes/admin/class-about.php:1427 #: includes/admin/class-about.php:1434 msgid "All Addons Included" msgstr "Incluídos todos os complemento " #: includes/admin/class-about.php:1407 msgid "Email Marketing Addons included" msgstr "Incluído Email Marketing" #: includes/admin/class-about.php:1401 msgid "Custom Captcha Addon included" msgstr "Incluído Custom Captcha" #: includes/admin/class-about.php:1395 msgid "No Addons Included" msgstr "Nenhum complemento incluído" #: includes/admin/class-about.php:1387 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form" msgstr "Formulários de várias páginas, formulários de envio de arquivos, notificações de formulários múltiplos, confirmação de formulário condicional, CAPTCHA personalizado, formulários offline, formulários de assinatura" #: includes/admin/class-about.php:1386 msgid "All Advanced Features" msgstr "Todos os recursos avançados" #: includes/admin/class-about.php:1373 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation" msgstr "Formulários de várias páginas, formulários de envio de arquivos, notificações de formulários múltiplos, confirmação de formulário condicional" #: includes/admin/class-about.php:1372 includes/admin/class-about.php:1379 msgid "Limited Advanced Features" msgstr "Recursos avançados limitados" #: includes/admin/class-about.php:1366 msgid "No Advanced Features" msgstr "Nenhum recurso avançado" #: includes/admin/class-about.php:1358 msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports" msgstr "Crie pesquisas e pesquisas interativas com relatórios belos" #: includes/admin/class-about.php:1310 includes/admin/class-about.php:1317 #: includes/admin/class-about.php:1324 includes/admin/class-about.php:1331 msgid "Create Payment Forms" msgstr "Criar formulários de pagamento" #: includes/admin/class-about.php:1292 includes/admin/class-about.php:1298 #: includes/admin/class-about.php:1304 includes/admin/class-about.php:1340 #: includes/admin/class-about.php:1346 includes/admin/class-about.php:1352 msgid "Not Available" msgstr "Indisponível" #: includes/admin/class-about.php:1238 includes/admin/class-about.php:1252 #: includes/admin/class-about.php:1266 includes/admin/class-about.php:1280 msgid "<strong>Bonus:</strong> 500+ integrations with Zapier." msgstr "<strong>Bônus:</strong> mais de 500 integrações com Zapier." #: includes/admin/class-about.php:1248 includes/admin/class-about.php:1262 #: includes/admin/class-about.php:1276 msgid "All Marketing Integrations" msgstr "Todas as integrações de marketing" #: includes/admin/class-about.php:1214 includes/admin/class-about.php:1221 msgid "Constant Contact only" msgstr "Apenas Constant Contact" #: includes/admin/class-about.php:1213 includes/admin/class-about.php:1220 msgid "Limited Marketing Integration" msgstr "Integração de marketing limitada" #: includes/admin/class-about.php:1187 includes/admin/class-about.php:1193 #: includes/admin/class-about.php:1199 msgid "Basic Form Templates" msgstr "Modelos de formulário básico" #: includes/admin/class-about.php:1167 includes/admin/class-about.php:1173 #: includes/admin/class-about.php:1179 msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms" msgstr "Lógica de formulários poderosa para criação de formulários inteligentes" #: includes/admin/class-about.php:1161 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: includes/admin/class-about.php:1146 msgid "Address, Phone, Website URL, Date/Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, and Hidden Field" msgstr "Endereço, telefone, URL do site, data/hora, senha, upload de arquivo, HTML, pagebreaks, divisores de seção, classificações e campo oculto" #: includes/admin/class-about.php:1138 includes/admin/class-about.php:1145 #: includes/admin/class-about.php:1152 msgid "Access to all Standard and Fancy Fields" msgstr "Acesso a todos os campos Standard e Fancy" #: includes/admin/class-about.php:1132 msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, and Number Slider" msgstr "Nome, e-mail, texto de linha única, texto de parágrafo, lista suspensa, múltipla escolha, caixas de seleção e números" #: includes/admin/class-about.php:1131 msgid "Standard Fields Only" msgstr "Apenas campos padrão" #: includes/admin/class-about.php:1111 includes/admin/class-about.php:1117 #: includes/admin/class-about.php:1123 msgid "Complete Entry Management inside WordPress" msgstr "Gerenciamento de entrada completo dentro do WordPress" #: includes/admin/class-about.php:1105 msgid "Entries via Email Only" msgstr "Entradas via e-mail apenas" #: includes/admin/class-about.php:886 src/Admin/Dashboard/Widget.php:47 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:378 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: includes/admin/class-about.php:862 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: includes/admin/class-about.php:751 msgid "Feature" msgstr "Recurso" #: includes/admin/class-about.php:742 msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Aproveite ao máximo os WPForms atualizando para o Pro e desbloqueando todos os recursos poderosos." #: includes/admin/class-about.php:691 msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons." msgstr "Gostaria de acessar os complementos do WPForms para estender a funcionalidade de seus formulários? A primeira coisa que você precisa fazer é instalar o WPForms. Depois disso, vamos em frente e analisar o processo de ativação dos complementos." #: includes/admin/class-about.php:687 msgid "How to Install and Activate WPForms Addons" msgstr "Como instalar e ativar os complementos do WPForms" #: includes/admin/class-about.php:672 msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms." msgstr "Você precisa verificar se seus formulários estão em conformidade com o Regulamento geral de proteção de dados da União Europeia? A melhor maneira de garantir a conformidade com o GDPR para o seu site específico é sempre consultar o departamento jurídico. Neste guia, discutiremos considerações gerais para conformidade com o GDPR em seus formulários do WordPress." #: includes/admin/class-about.php:668 msgid "How to Create GDPR Compliant Forms" msgstr "Como criar formulários compatíveis com GDPR" #: includes/admin/class-about.php:653 msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations." msgstr "Gostaria de saber mais sobre todas as configurações disponíveis no WPForms? Além de muitas opções de personalização dentro do construtor de formulários, o WPForms possui uma extensa lista de opções de todo o plugin disponíveis. Isso inclui a escolha da sua moeda, a adição de aprimoramentos do GDPR, a configuração de integrações." #: includes/admin/class-about.php:649 msgid "A Complete Guide to WPForms Settings" msgstr "Um guia completo para as configurações WPForms" #: includes/admin/class-about.php:638 includes/admin/class-about.php:657 #: includes/admin/class-about.php:676 includes/admin/class-about.php:695 msgid "Read Documentation" msgstr "Ler documentação" #: includes/admin/class-about.php:634 msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms." msgstr "Você está se perguntando quais campos de formulário você tem acesso em WPForms e o que cada campo faz? O WPForms tem vários tipos de campos para facilitar a criação e o preenchimento de formulários. Neste tutorial, abordaremos todos os campos disponíveis em WPForms." #: includes/admin/class-about.php:630 msgid "How to Choose the Right Form Field" msgstr "Como escolher o campo certo para o formulário" #: includes/admin/class-about.php:609 includes/admin/class-about.php:831 msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bônus: os usuários do WPForms Lite recebem <span class=\"price-20-off\">50% de desconto no preço normal</span>, aplicados automaticamente no checkout." #: includes/admin/class-about.php:600 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenha o WPForms Pro hoje e desbloqueie todos os recursos poderosos" #: includes/admin/class-about.php:511 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Obrigado por ser um usuário leal do WPForms Lite. <strong>Atualize para o WPForms Pro</strong> para desbloquear todos os recursos incríveis e experimentar<br>por que o WPForms é classificado consistentemente como o melhor construtor de formulários do WordPress." #: includes/admin/class-about.php:487 msgid "How to Display Forms on Your Site" msgstr "Como exibir formulários no seu site" #: includes/admin/class-about.php:482 msgid "How to Customize Form Fields" msgstr "Como personalizar campos de formulário" #: includes/admin/class-about.php:477 msgid "How to Add a New Form" msgstr "Como adicionar um novo formulário" #: includes/admin/class-about.php:471 msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder." msgstr "Na página Visão Geral de Formulários, a lista de formulários estará vazia porque ainda não há formulários. Para criar um novo formulário, clique no botão Adicionar Novo, e isso iniciará o Criador de Formulários do WPForms." #: includes/admin/class-about.php:467 msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go the Forms Overview page." msgstr "Para começar, você precisa estar conectado à área de administração do WordPress. Uma vez lá, clique em WPForms na barra lateral de administração para ir para a página Visão geral de formulários." #: includes/admin/class-about.php:463 msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site." msgstr "Quer começar a criar seu primeiro formulário com o WPForms? Seguindo as instruções nesta explicação passo a passo, você pode facilmente publicar seu primeiro formulário em seu site." #: includes/admin/class-about.php:459 msgid "Creating Your First Form" msgstr "Criando seu primeiro formulário" #. translators: %s - addon status label. #: includes/admin/class-about.php:335 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: includes/admin/class-about.php:424 msgid "Install Plugin" msgstr "Instalar o Plugin" #: includes/admin/class-about.php:277 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "A foto da equipe WPForms" #: includes/admin/class-about.php:271 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Sim, sabemos uma coisa ou duas sobre como criar produtos incríveis que os clientes adoram." #: includes/admin/class-about.php:248 msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy." msgstr "Nosso objetivo é tirar o sofrimento que é a criação de formulários on-line e tornar isso mais fácil." #: includes/admin/class-about.php:245 msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful." msgstr "Ao longo dos anos, descobrimos que a maioria dos plug-ins de formulário de contato do WordPress era inchada, cheia de bugs, lenta e muito difícil de usar. Então começamos com um objetivo simples: criar um plug-in de formulários do WordPress que seja fácil e poderoso." #: includes/admin/class-about.php:242 msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes." msgstr "Olá e bem-vindo ao WPForms, o plugin de formulários para WordPress drag & drop mais amigável para iniciantes. Na WPForms, criamos um software que ajuda você a criar lindos formulários on-line responsivos para o seu site em minutos." #: includes/admin/class-about.php:112 src/Admin/Builder/Help.php:251 msgid "Getting Started" msgstr "Primeiros passos" #: includes/admin/class-about.php:80 msgid "Advanced Form Features" msgstr "Recursos de formulário avançado" #: includes/admin/class-about.php:79 includes/admin/class-welcome.php:266 msgid "Surveys & Polls" msgstr "Pesquisas e enquetes" #: includes/admin/class-about.php:78 includes/admin/class-welcome.php:265 msgid "Payment Forms" msgstr "Formulários de pagamento" #: includes/admin/class-about.php:77 includes/admin/class-welcome.php:274 msgid "Marketing Integrations" msgstr "Integrações de marketing" #: includes/admin/class-about.php:74 msgid "Form Fields" msgstr "Campos de formulário" #: includes/admin/ajax-actions.php:638 msgid "Addon installed." msgstr "Complemento instalado." #: includes/admin/ajax-actions.php:638 msgid "Plugin installed." msgstr "Plugin instalado." #: includes/admin/ajax-actions.php:658 msgid "Addon installed & activated." msgstr "Complemento instalado e ativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:658 src/Lite/Admin/Connect.php:182 #: src/Lite/Admin/Connect.php:195 src/Lite/Admin/Connect.php:255 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Plugin instalado e ativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:528 msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Não foi possível ativar o complemento. Por favor, ative a partir da página Plugins." #: includes/admin/ajax-actions.php:519 msgid "Addon activated." msgstr "Complemento ativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:517 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin ativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:475 msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page." msgstr "Não foi possível desativar o complemento. Por favor, desative a partir da página Plugins." #: includes/admin/ajax-actions.php:471 msgid "Addon deactivated." msgstr "Complemento desativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:469 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desativado." #: includes/admin/ajax-actions.php:436 msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below." msgstr "Houve um erro e a conexão falhou. Entre em contato com seu servidor web com os detalhes técnicos abaixo." #: includes/admin/ajax-actions.php:429 msgid "Success! Your server can make SSL connections." msgstr "Sucesso! Seu servidor pode fazer conexões SSL." #: includes/admin/ajax-actions.php:219 msgid "Error updating form template." msgstr "Erro ao atualizar o modelo de formulário" #: includes/admin/ajax-actions.php:184 msgid "No form ID provided." msgstr "Nenhum ID de formulário fornecido" #: includes/admin/ajax-actions.php:144 msgid "Error creating form." msgstr "Erro ao criar formulário" #: includes/admin/ajax-actions.php:112 msgid "No form name provided." msgstr "Nenhum nome de formulário fornecido" #: includes/admin/class-about.php:111 includes/admin/class-menu.php:152 msgid "About Us" msgstr "Sobre nós" #: includes/admin/class-menu.php:151 msgid "About WPForms" msgstr "Sobre os WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:122 src/Admin/Builder/Help.php:255 msgid "Addons" msgstr "Complementos" #: includes/admin/class-menu.php:112 msgid "Info" msgstr "Informação" #: includes/admin/class-menu.php:102 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: includes/admin/class-menu.php:101 msgid "WPForms Tools" msgstr "Ferramentas WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:91 msgid "WPForms Settings" msgstr "Configurações de WPForms" #: includes/admin/class-about.php:73 includes/admin/class-menu.php:73 msgid "Form Entries" msgstr "Entradas de formulário" #: includes/admin/class-menu.php:63 msgid "WPForms Builder" msgstr "Construtor de WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:54 src/Admin/AdminBarMenu.php:238 msgid "All Forms" msgstr "Todos os formulários" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:254 msgid "How to use Dynamic Field Population" msgstr "Como usar a população dinâmica de campo" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:252 msgid "Enable dynamic fields population" msgstr "Ativar população dinâmica de campos" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:191 msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Ativar o Google reCAPTCHA v2 invisível" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:126 msgid "Enable anti-spam honeypot" msgstr "Ativar anti-spam" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:243 msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces." msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o botão de envio do formulário. Vários nomes devem ser separados por espaços." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:241 msgid "Submit Button CSS Class" msgstr "Classe CSS do botão Enviar" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:116 msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing." msgstr "Insira o texto que vai aparecer no botão Enviar enquanto o envio do formulário estiver sendo processado." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:114 msgid "Submit Button Processing Text" msgstr "Texto do processamento do botão Enviar" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:104 msgid "Submit Button Text" msgstr "Texto do botão Enviar" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:232 msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces." msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o container do formulário. Vários nomes de classes devem ser separados por espaços." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:230 msgid "Form CSS Class" msgstr "Classe CSS do fomulário" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:97 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236 msgid "Form Description" msgstr "Descrição do formulário" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings." msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de poder gerenciar as configurações." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:38 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:79 #: includes/admin/class-settings.php:183 includes/admin/class-settings.php:265 #: includes/fields/class-base.php:873 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:18 #: includes/admin/class-menu.php:92 includes/admin/class-menu.php:250 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: includes/admin/class-menu.php:131 includes/admin/class-menu.php:132 msgid "Analytics" msgstr "Análises" #. translators: %s - Addons page URL. #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:93 msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service." msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de pagamento ativado. Você pode ir até a <a href=\"%s\">página de complementos</a> para instalar e ativar o complemento para o seu serviço de pagamento." #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:89 #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:110 msgid "Install Your Payment Integration" msgstr "Instale sua integração de pagamento" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:37 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:70 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:18 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:133 msgid "Select your email marketing service provider or CRM from the options on the left. If you don't see your email marketing service listed, then let us know and we'll do our best to get it added as fast as possible." msgstr "Selecione seu provedor de serviços de marketing por e-mail ou CRM nas opções à esquerda. Se você não vê seu serviço de marketing por e-mail listado, informe-nos e faremos o melhor possível para adicioná-lo o mais rápido possível." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:132 msgid "Select Your Marketing Integration" msgstr "Selecione sua integração de marketing" #. translators: %s - plugin admin area Addons page. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:116 msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider." msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de marketing ativado. Você pode ir até a <a href=\"%s\">página complementos</a> para instalar e ativar o complemento para o seu provedor." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:111 msgid "Install Your Marketing Integration" msgstr "Instale sua integração de marketing" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:58 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:88 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de poder gerenciar essas configurações." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:53 msgid "Field required" msgstr "Campo requerido" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:52 msgid "You must provide a connection nickname." msgstr "Você deve fornecer um apelido de conexão." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:51 msgid "Eg: Newsletter Optin" msgstr "Por exemplo: Newsletter Optin" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:50 msgid "Enter a %type% nickname" msgstr "Digite um apelido %type%" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this connection?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta conexão?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:48 msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?" msgstr "Precisamos salvar seu progresso para continuar no painel Marketing. Tudo bem?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:18 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. translators: %s - Form template name. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:267 msgid "%s template" msgstr "Modelo %s" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:298 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:113 msgid "Enter your form name here…" msgstr "Digite o nome do seu formulário aqui…" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:46 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:475 msgid "You don't have any fields yet. Add some!" msgstr "Você ainda não tem campos. Adicione alguns!" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:459 msgid "You don't have any fields yet." msgstr "Você ainda não tem campos." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:193 msgid "Payment Fields" msgstr "Campos de pagamento" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:189 msgid "Fancy Fields" msgstr "Campos elegantes" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:185 msgid "Standard Fields" msgstr "Campos Padrão" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:92 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields." msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de gerenciar os campos." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:65 msgid "Field Options" msgstr "Opções de campo" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:59 msgid "Add Fields" msgstr "Adicionar campos" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:18 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49 msgid "Save Form" msgstr "Salvar formulário" #: includes/admin/builder/class-builder.php:573 #: includes/admin/builder/class-builder.php:903 msgid "Embed" msgstr "Incorporar" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51 msgid "Embed Form" msgstr "Formulário incorporado" #: includes/admin/builder/class-builder.php:869 msgid "Now editing" msgstr "Editando agora" #: includes/admin/builder/class-builder.php:726 msgid "Days" msgstr "Dias" #: includes/admin/builder/class-builder.php:722 msgid "Months" msgstr "Meses" #: includes/admin/builder/class-builder.php:718 msgid "States Postal Code" msgstr "Código postal" #: includes/admin/builder/class-builder.php:714 msgid "States" msgstr "Estados" #: includes/admin/builder/class-builder.php:710 msgid "Countries Postal Code" msgstr "Código postal dos países" #: includes/admin/builder/class-builder.php:706 msgid "Countries" msgstr "Países" #: includes/admin/builder/class-builder.php:616 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: includes/admin/builder/class-builder.php:612 msgid "--- Select Choice ---" msgstr "--- Selecione a escolha ---" #: includes/admin/builder/class-builder.php:610 msgid "Hide Smart Tags" msgstr "Ocultar tags inteligentes" #: includes/admin/builder/class-builder.php:606 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" #: includes/admin/builder/class-builder.php:605 msgid "Add New Group" msgstr "Adicionar novo grupo" #: includes/admin/builder/class-builder.php:604 msgid "Create new rule" msgstr "Criar nova regra" #: includes/admin/builder/class-builder.php:599 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/admin/builder/class-builder.php:596 msgid "less than" msgstr "menor que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:595 msgid "greater than" msgstr "maior que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:594 msgid "ends with" msgstr "termina com" #: includes/admin/builder/class-builder.php:593 msgid "starts with" msgstr "começa com" #: includes/admin/builder/class-builder.php:592 msgid "does not contain" msgstr "não contém" #: includes/admin/builder/class-builder.php:591 msgid "contains" msgstr "contém" #: includes/admin/builder/class-builder.php:590 msgid "not empty" msgstr "não está vazio" #: includes/admin/builder/class-builder.php:589 msgid "empty" msgstr "vazio" #: includes/admin/builder/class-builder.php:588 msgid "is not" msgstr "não é" #: includes/admin/builder/class-builder.php:587 msgid "is" msgstr "é" #: includes/admin/builder/class-builder.php:585 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/admin/builder/class-builder.php:582 msgid "This item must contain at least one choice." msgstr "Este item deve conter pelo menos uma escolha." #: includes/admin/builder/class-builder.php:581 msgid "Please enter a form name." msgstr "Digite um nome para formulário." #: includes/admin/builder/class-builder.php:580 msgid "(copy)" msgstr "(cópia)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:579 msgid "Are you sure you want to duplicate this field?" msgstr "Tem certeza de que deseja duplicar este campo?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:577 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este campo?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:574 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: includes/admin/builder/class-builder.php:572 msgid "Changing templates on an existing form will DELETE existing form fields. Are you sure you want apply the new template?" msgstr "A alteração de modelos em um formulário existente excluirá os campos de formulário existentes. Tem certeza de que deseja aplicar o novo modelo?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:571 #: templates/builder/templates-item.php:49 msgid "Use Template" msgstr "Use o modelo" #: includes/admin/builder/class-builder.php:565 msgid "Loading" msgstr "A Carregar" #: includes/admin/builder/class-builder.php:564 msgid "Select your column" msgstr "Selecione sua coluna" #: includes/admin/builder/class-builder.php:563 msgid "Select your layout" msgstr "Selecione seu layout" #: includes/admin/builder/class-builder.php:562 msgid "Hide Layouts" msgstr "Ocultar layouts" #: includes/admin/builder/class-builder.php:558 msgid "Save and Exit" msgstr "Salvar e sair" #: includes/admin/builder/class-builder.php:557 msgid "Saved!" msgstr "Salvo!" #: src/Admin/Education/Core.php:106 msgid "Saving ..." msgstr "Salvando ..." #: includes/admin/builder/class-builder.php:555 #: includes/admin/builder/class-builder.php:910 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: includes/admin/builder/class-builder.php:553 msgid "You must provide a confirmation name" msgstr "Você deve fornecer um nome de confirmação" #: includes/admin/builder/class-builder.php:552 msgid "Eg: Alternative Confirmation" msgstr "Por exemplo: confirmação alternativa" #: includes/admin/builder/class-builder.php:551 msgid "Enter a confirmation name" msgstr "Digite um nome de confirmação" #: includes/admin/builder/class-builder.php:550 msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta confirmação?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:548 msgid "You must provide a notification name" msgstr "Você deve fornecer um nome de notificação" #: includes/admin/builder/class-builder.php:547 msgid "Eg: User Confirmation" msgstr "Por exemplo: confirmação do usuário" #: includes/admin/builder/class-builder.php:546 msgid "Enter a notification name" msgstr "Digite um nome de notificação" #: includes/admin/builder/class-builder.php:545 msgid "Are you sure you want to delete this notification?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta notificação?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:544 msgid "No email fields" msgstr "Nenhum campo de e-mail" #: includes/admin/builder/class-builder.php:539 msgid "No fields available" msgstr "Nenhum campo disponível" #: includes/admin/builder/class-builder.php:538 msgid "Available Fields" msgstr "Campos disponíveis" #: includes/admin/builder/class-builder.php:535 msgid "This field cannot be deleted or duplicated." msgstr "Este campo não pode ser excluído ou duplicado." #: includes/admin/builder/class-builder.php:534 msgid "Field Locked" msgstr "Campo bloqueado" #: includes/admin/builder/class-builder.php:533 msgid "Field" msgstr "Campo" #: includes/admin/builder/class-builder.php:532 msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting." msgstr "Tem certeza de que deseja desativar a lógica condicional? Isso removerá as regras para esse campo ou configuração." #: includes/admin/builder/class-builder.php:531 msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:" msgstr "Devido a alterações de formulário, as regras lógicas condicionais foram removidas ou atualizadas:" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total #. number of items. #: includes/admin/builder/class-builder.php:522 msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow." msgstr "O %1$s %2$s contém mais de %3$s itens (%4$s). Isso pode tornar o campo difícil para os visitantes usarem e/ou fazer com que o formulário seja lento." #: includes/admin/builder/class-builder.php:517 msgid "Hide presets" msgstr "Ocultar predefinidos" #: includes/admin/builder/class-builder.php:516 msgid "Show presets" msgstr "Mostrar predefinições" #: includes/admin/builder/class-builder.php:515 msgid "" "Blue\n" "Red\n" "Green" msgstr "" "Azul\n" "Vermelho\n" "Verde" #: includes/admin/builder/class-builder.php:514 msgid "Add Choices (one per line)" msgstr "Adicionar opções (uma por linha)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:513 msgid "Hide Bulk Add" msgstr "Ocultar adicionar em massa" #: includes/admin/builder/class-builder.php:510 msgid "Add New Choices" msgstr "Adicionar novas opções" #. translators: $1$s - WPForms plugin name; $2$s - WP.org review link; $3$s - #. WP.org review link. #: includes/admin/class-review.php:224 msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the WPForms team!" msgstr "Por favor, classifique %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> no <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> para nos ajudar a espalhar a palavra. Obrigado da equipe do WPForms!" #: includes/admin/class-review.php:166 msgid "Hey, I noticed you created a contact form with WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Ei, eu notei que você criou um formulário de contato com o WPForms - isso é incrível! Você poderia, por favor, me fazer um GRANDE favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para nos ajudar a espalhar a palavra e aumentar nossa motivação?" #: includes/admin/class-review.php:108 includes/admin/class-review.php:171 msgid "I already did" msgstr "Eu já fiz" #: includes/admin/class-review.php:107 includes/admin/class-review.php:170 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Não, talvez mais tarde" #: includes/admin/class-review.php:106 includes/admin/class-review.php:169 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, você merece" #: includes/admin/class-review.php:104 includes/admin/class-review.php:167 msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of WPForms" msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fundador da WPForms" #: includes/admin/class-review.php:103 msgid "Hey, I noticed you collected over 50 entries from WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Ei, eu notei que você coletou mais de 50 entradas do WPForms - isso é incrível! Você poderia, por favor, me fazer um GRANDE favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para nos ajudar a espalhar a palavra e aumentar nossa motivação?" #: includes/admin/class-menu.php:64 #: includes/admin/overview/class-overview.php:168 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:257 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: includes/admin/overview/class-overview.php:165 msgid "Forms Overview" msgstr "Visão geral de formulários" #: includes/admin/overview/class-overview.php:106 msgid "Number of forms per page:" msgstr "Número de formulários por página:" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:321 msgid "Security check failed. Please try again." msgstr "A verificação de segurança falhou. Tente novamente." #: src/Admin/Forms/Views.php:421 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/Admin/Forms/Views.php:420 msgid "Duplicate this form" msgstr "Duplicar este Formulário" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:209 #: src/Admin/Forms/Views.php:399 msgid "View preview" msgstr "Visualizar visualização" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:226 #: src/Admin/Forms/Views.php:389 msgid "View entries" msgstr "Ver entradas" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:243 #: src/Admin/Forms/Views.php:371 msgid "Edit This Form" msgstr "Editar este formulário" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:76 msgid "Created" msgstr "Criado" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:75 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: src/Admin/SiteHealth.php:77 src/Admin/SiteHealth.php:85 #: src/Admin/Tools/Views/System.php:117 src/Admin/Tools/Views/System.php:121 msgid "M j, Y @ g:ia" msgstr "d/m/Y @ g:ia" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 src/Admin/Tools/Views/Import.php:254 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:240 msgid "Please upload a valid .json form export file." msgstr "Envie um arquivo de exportação de formulário .json válido." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:69 msgid "Test Connection" msgstr "Conexão de Teste" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:67 msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully." msgstr "Clique no botão abaixo para verificar se seu servidor da Web pode realizar conexões SSL com sucesso." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:66 msgid "Test SSL Connections" msgstr "Testar Conexões SSL" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:61 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:213 msgid "Export Template" msgstr "Modelo de Exportação" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:217 msgid "You need to create a form before you can generate a template." msgstr "Você precisa criar um formulário antes de poder gerar um modelo." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:204 msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template." msgstr "Selecione um formulário para gerar o código PHP que pode ser usado para registrar um modelo de formulário personalizado." #. translators: %s - WPForms.com docs URL. #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:185 msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>." msgstr "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nossa documentação</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:197 msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file." msgstr "O código a seguir pode ser usado para registrar seu modelo de formulário personalizado. Copie e cole o seguinte código no arquivo functions.php do seu tema ou inclua-o em um arquivo externo." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:178 msgid "Form Template Export" msgstr "Exportação de modelos de formulário" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:162 msgid "You need to create a form before you can use form export." msgstr "Você precisa criar um formulário antes de poder usar a exportação de formulários." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153 msgid "Select Form(s)" msgstr "Selecione o(s) formulário(s)" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148 msgid "Form exports files can be used to create a backup of your forms or to import forms into another site." msgstr "Os arquivos de exportação de formulários podem ser usados para criar um backup de seus formulários ou para importar formulários para outro site." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146 msgid "Form Export" msgstr "Exportação de formulário" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361 msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields." msgstr "Atualize para o plano PRO para importar esses campos." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352 msgid "The following fields are not supported and were not imported:" msgstr "Os seguintes campos não são suportados e não foram importados:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344 msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:" msgstr "Os seguintes campos estão disponíveis no PRO e foram importados como campos de texto:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336 msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:" msgstr "Os campos a seguir estão disponíveis no PRO e não foram importados:" #: includes/admin/builder/class-builder.php:895 src/Admin/Forms/Views.php:400 #: src/Admin/Settings/Captcha.php:233 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: src/Admin/Forms/Views.php:372 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234 msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:" msgstr "Abaixo está a lista de campos de formulário que podem ser afetados:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231 msgid "Continue Import without Upgrading" msgstr "Continuar a importação sem atualizar" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225 msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues." msgstr "Você pode continuar com a importação sem atualizar e faremos o melhor para corresponder aos campos. No entanto, alguns deles serão omitidos devido a problemas de compatibilidade." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224 msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro." msgstr "Um ou mais dos seus formulários contêm campos que não estão disponíveis no WPForms Lite. Para importar corretamente esses campos, recomendamos a atualização para o WPForms Pro." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 msgid "Heads Up!" msgstr "Atenção!" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181 msgid "Forms to Import" msgstr "Formulários para importar" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:340 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162 msgid "No forms found." msgstr "Nenhum formulário encontrado." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157 msgid "Available Forms" msgstr "Formulários Disponíveis" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153 msgid "Select the forms you would like to import." msgstr "Selecione os formulários que você gostaria de importar." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137 msgid "Form Import" msgstr "Importação de Formulários" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:196 msgid "Not Active" msgstr "Não ativo" #: includes/admin/class-about.php:421 src/Admin/Tools/Views/Import.php:194 msgid "Not Installed" msgstr "Não instalado" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:188 msgid "Select previous contact form plugin..." msgstr "Selecione o plugin do formulário de contato anterior..." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:183 msgid "No form importers are currently enabled." msgstr "Nenhum importador de formulário está atualmente ativado." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:179 msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click." msgstr "WPForms torna mais fácil para você mudar, permitindo que você importe seus formulários de terceiros com um único clique." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:178 msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?" msgstr "Não está satisfeito com outros plugins de formulário de contato do WordPress?" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:177 msgid "Import from Other Form Plugins" msgstr "Importar de outros plugins de formulário" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:153 msgid "Choose a file…" msgstr "Escolha um arquivo…" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:151 msgid "No file chosen" msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:148 msgid "files selected" msgstr "arquivos selecionados" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:143 msgid "Select a WPForms export file." msgstr "Selecione um arquivo de exportação WPForms." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:142 msgid "WPForms Import" msgstr "Importação WPForms" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:37 msgid "System Info" msgstr "Informações do sistema" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 src/Admin/Tools/Views/Export.php:158 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:67 src/Admin/Tools/Views/Import.php:160 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111 msgid "There was an error while creating a new form." msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo formulário." #. translators: %1$s - field type; %2$s - field name if available. #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:532 msgid "%1$s Field %2$s" msgstr "%1$s Campo %2$s" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:440 msgid "Notification 2" msgstr "Notificação 2" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:333 msgid "Acceptance Field" msgstr "Campo de aceitação" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:102 msgid "The form you are trying to import does not exist." msgstr "O formulário que você está tentando importar não existe." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:101 msgid "Unknown Form" msgstr "Formulário desconhecido" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:422 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:437 msgid "Notification" msgstr "Notificação" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:130 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:135 msgid "Notification 1" msgstr "Notificação 1" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:159 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:106 #: includes/class-form.php:442 src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:124 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:129 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:125 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:130 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:448 msgid "Sending" msgstr "Enviando" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:157 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:162 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:434 msgid "No form fields found." msgstr "Nenhum campo de formulário encontrado." #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:239 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:250 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:343 msgid "Single Checkbox Field" msgstr "Campo único da caixa de seleção" #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:91 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:180 msgid "Default Form" msgstr "Formulário padrão" #. translators: %s - WPForms.com upgrade license docs page URL. #. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL. #: includes/admin/admin.php:558 includes/admin/admin.php:607 msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions." msgstr "Confira <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nossa documentação</a> para instruções passo a passo." #: includes/admin/admin.php:602 msgid "(Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)" msgstr "(Não se preocupe, todos os seus formulários e configurações serão preservados.)" #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:579 msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Se você tiver dúvidas ou problemas, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">basta nos informar</a>." #: includes/admin/admin.php:497 msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 5.5 will be discontinued in 2020. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled." msgstr "<strong>Observe:</strong> O suporte ao PHP 5.5 será descontinuado em 2020. Depois disso, se nenhuma outra ação for tomada, a funcionalidade WPForms será desativada." #. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related #. doc. #: includes/admin/admin.php:483 msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "Seu site está executando uma versão desatualizada do PHP que não é mais suportada e pode causar problemas com o %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia mais</a> para informações adicionais." #: includes/admin/admin.php:131 msgid "Press to select" msgstr "Pressione para selecionar" #: includes/admin/admin.php:130 msgid "No choices to choose from" msgstr "Nenhuma escolha para escolher" #: includes/admin/admin.php:129 msgid "No results found" msgstr "Nenhum resultado foi encontrado" #: includes/admin/admin.php:128 includes/fields/class-base.php:2190 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: includes/admin/admin.php:224 includes/admin/builder/class-builder.php:614 msgid "Use Image" msgstr "Usar imagem" #: includes/admin/admin.php:223 includes/admin/builder/class-builder.php:613 msgid "Upload or Choose Your Image" msgstr "Envie ou escolha sua imagem" #: includes/admin/admin.php:222 msgid "Upgrade was successfully completed!" msgstr "A atualização foi concluída com sucesso!" #: includes/admin/admin.php:221 msgid "Testing" msgstr "Testando" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:209 msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations." msgstr "Você selecionou <strong>sem estilo</strong>, o que provavelmente resultará em problemas significativos de estilo e é recomendado apenas para desenvolvedores. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, confira nosso tutorial</a> para mais detalhes e recomendações." #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:195 msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations." msgstr "Você selecionou <strong>Apenas Styling de Base</strong>, o que pode resultar em problemas de estilo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, confira nosso tutorial</a> para questões e recomendações comuns." #: includes/admin/admin.php:191 msgid "Save and Refresh" msgstr "Salvar e Atualizar" #: includes/admin/admin.php:190 msgid "Could not authenticate with the provider." msgstr "Não foi possível autenticar com o provedor." #: includes/admin/admin.php:188 msgid "Are you sure you want to disconnect this account?" msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar esta conta?" #: includes/admin/admin.php:187 msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?" msgstr "precisa ser ativado para importar seus formulários. Você gostaria que a gente ativasse isso para você?" #: includes/admin/admin.php:185 msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?" msgstr "precisa ser instalado e ativado para importar seus formulários. Você gostaria que nós instalássemos e ativássemos para você?" #: includes/admin/admin.php:184 msgid "Install and Activate" msgstr "Instalar e ativar" #: includes/admin/admin.php:183 includes/admin/builder/class-builder.php:529 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:178 msgid "Please select at least one form to import." msgstr "Por favor, selecione pelo menos um formulário para importar." #: includes/admin/admin.php:177 includes/admin/builder/class-builder.php:540 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:156 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:104 wpforms.php:152 msgid "Heads up!" msgstr "Atenção!" #: includes/admin/admin.php:176 msgid "Are you sure you want to duplicate this form?" msgstr "Tem certeza de que deseja duplicar este formulário?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:578 msgid "Are you sure you want to delete this choice?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este formulário?" #: includes/admin/admin.php:172 msgid "Mark entry unread" msgstr "Marcar entrada como não lida" #: includes/admin/admin.php:171 msgid "Mark entry read" msgstr "Marcar entrada como lida" #: includes/admin/admin.php:170 msgid "Star entry" msgstr "Marcar entrada com estrela" #: includes/admin/admin.php:169 msgid "Unstar entry" msgstr "Remover estrela da entrada" #: includes/admin/admin.php:168 msgid "Are you sure you want to delete this note?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta anotação?" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "Entries Field Columns" msgstr "Colunas de campos" #: includes/admin/admin.php:166 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Mostrar campos vazios" #: includes/admin/admin.php:165 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Ocultar campos vazios" #: includes/admin/admin.php:155 msgid "Searching Addons" msgstr "Pesquisando complementos" #: includes/admin/admin.php:139 msgid "Install Addon" msgstr "Instalar complemento" #: includes/admin/admin.php:138 includes/admin/class-about.php:407 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: includes/admin/admin.php:137 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/class-about.php:399 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: includes/admin/admin.php:135 includes/admin/class-about.php:402 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: includes/admin/admin.php:134 includes/admin/admin.php:186 #: includes/admin/class-about.php:410 #: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:24 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: includes/admin/admin.php:157 includes/admin/builder/class-builder.php:528 #: includes/admin/class-editor.php:158 src/Admin/Education/Core.php:91 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s - WPForms Builder page. #: includes/admin/class-editor.php:142 msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?" msgstr "Opa, você ainda não criou um formulário. <a href=\"%s\">Que tal tentar criar um </a>?" #: includes/admin/class-editor.php:136 msgid "Show form description" msgstr "Mostrar descrição do formulário" #: includes/admin/class-editor.php:135 msgid "Show form name" msgstr "Mostrar nome do formulário" #: includes/admin/class-editor.php:129 msgid "Select a form below to insert" msgstr "Selecione um formulário abaixo para inserir" #. translators: %s - WPForms documentation URL. #: includes/admin/class-editor.php:114 msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!" msgstr "Atenção! Não esqueça de testar seu formulário. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nosso guia completo</a>!" #: includes/admin/admin.php:158 includes/admin/builder/class-builder.php:530 #: includes/admin/class-editor.php:105 src/Admin/Education/Core.php:92 #: templates/builder/help.php:23 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: includes/admin/class-editor.php:104 msgid "Insert Form" msgstr "Inserir Formulário" #: includes/admin/class-editor.php:46 includes/admin/class-editor.php:49 #: includes/admin/class-editor.php:162 msgid "Add Form" msgstr "Adicionar Formulário" #: includes/admin/class-welcome.php:309 msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment." msgstr "Como proprietário de uma empresa, o tempo é meu bem mais valioso. WPForms me permite criar formulários on-line inteligentes com apenas alguns cliques. Com seus modelos de formulário pré-criados e com o criador de arrastar e soltar, posso criar um novo formulário que funcione em menos de 2 minutos sem escrever uma única linha de código. Vale a pena o investimento." #: includes/admin/class-welcome.php:302 msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is." msgstr "WPForms é de longe o plugin mais fácil de usar. Meus clientes adoram - é um dos poucos plugins que eles podem usar sem nenhum treinamento. Como desenvolvedor, eu aprecio o quão rápido, moderno, limpo e extensível ele é." #: includes/admin/class-welcome.php:298 msgid "Testimonials" msgstr "Depoimentos" #: includes/admin/class-welcome.php:282 msgid "per year" msgstr "por ano" #: includes/admin/class-welcome.php:279 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/admin/class-about.php:1461 msgid "Priority Support" msgstr "Suporte prioritário" #: includes/admin/class-about.php:1505 includes/admin/class-about.php:1511 #: includes/admin/class-about.php:1517 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Sites Ilimitados" #: includes/admin/class-settings.php:203 includes/admin/class-welcome.php:271 #: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:16 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalização" #: includes/admin/class-welcome.php:268 msgid "Form Abandonment" msgstr "Abando de formulários" #: includes/admin/class-welcome.php:273 msgid "User Registration" msgstr "Registro do usuário" #: includes/admin/class-welcome.php:267 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: includes/admin/class-welcome.php:248 msgid "See All Features" msgstr "Veja todos os recursos" #: includes/admin/class-welcome.php:239 msgid "Spam Protection" msgstr "Proteção contra SPAM" #: includes/admin/class-welcome.php:234 msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc." msgstr "Incorpore facilmente seus formulários em posts de blogs, páginas, widgets da barra lateral, rodapé etc." #: includes/admin/class-welcome.php:233 msgid "Easy to Embed" msgstr "Fácil de incorporar" #: includes/admin/class-welcome.php:228 msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service." msgstr "Crie formulários de inscrição e conecte-se ao seu serviço de marketing por e-mail." #: includes/admin/class-welcome.php:227 msgid "Marketing & Subscriptions" msgstr "Marketing e assinaturas" #: includes/admin/class-welcome.php:222 msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer." msgstr "Colete facilmente pagamentos, doações e pedidos on-line sem contratar um desenvolvedor." #: includes/admin/class-welcome.php:221 msgid "Payments Made Easy" msgstr "Pagamentos facilitados" #: includes/admin/class-welcome.php:216 msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow." msgstr "Visualize todos os seus leads em um só lugar para otimizar seu fluxo de trabalho." #: includes/admin/class-welcome.php:215 includes/admin/class-welcome.php:269 msgid "Entry Management" msgstr "Gerenciamento de entrada" #: includes/admin/class-welcome.php:210 msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team." msgstr "Responda rapidamente aos leads com nosso recurso de notificação de formulário instantâneo para sua equipe." #: includes/admin/class-welcome.php:209 msgid "Instant Notifications" msgstr "Notificações instantâneas" #: includes/admin/class-welcome.php:204 msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic." msgstr "Crie facilmente formulários de alto desempenho com nossa lógica condicional inteligente." #: includes/admin/class-about.php:76 includes/admin/class-welcome.php:203 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:79 msgid "Smart Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional inteligente" #: includes/admin/class-welcome.php:198 msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop." msgstr "WPForms é 100% responsivo, o que significa que funciona em dispositivos móveis, tablets e computadores." #: includes/admin/class-welcome.php:197 msgid "Responsive Mobile Friendly" msgstr "Compatível com dispositivos móveis" #: includes/admin/class-welcome.php:192 msgid "Start with pre-built form templates to save even more time." msgstr "Comece com modelos de formulário pré-criados para economizar ainda mais tempo." #: includes/admin/class-about.php:75 includes/admin/class-welcome.php:191 msgid "Form Templates" msgstr "Modelos de formulário" #: includes/admin/class-welcome.php:186 msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code." msgstr "Crie facilmente uma forma incrível em apenas alguns minutos sem escrever nenhum código." #: includes/admin/class-welcome.php:185 msgid "Drag & Drop Form Builder" msgstr "Construtor de formulários de arrastar e soltar" #: includes/admin/class-welcome.php:179 msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder." msgstr "O WPForms é fácil de usar e extremamente poderoso. Temos muitos recursos úteis que nos permitem oferecer tudo o que você precisa de um criador de formulários." #: includes/admin/class-welcome.php:178 msgid "WPForms Features & Addons" msgstr "Recursos e complementos do WPForms" #: includes/admin/class-welcome.php:163 msgid "Read the Full Guide" msgstr "Leia o guia completo" #: includes/admin/class-welcome.php:157 includes/admin/class-welcome.php:326 msgid "Create Your First Form" msgstr "Crie seu primeiro formulário" #: includes/admin/class-welcome.php:152 msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how create your first form." msgstr "O WPForms facilita a criação de formulários no WordPress. Você pode assistir ao tutorial em vídeo ou ler nosso guia sobre como criar seu primeiro formulário." #: includes/admin/class-welcome.php:146 includes/admin/class-welcome.php:147 msgid "Watch how to create your first form" msgstr "Veja como criar seu primeiro formulário" #: includes/admin/class-welcome.php:143 msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market." msgstr "Obrigado por escolher o WPForms - o mais poderoso construtor de formulários WordPress para arrastar e soltar no mercado." #: includes/admin/class-welcome.php:63 includes/admin/class-welcome.php:64 #: includes/admin/class-welcome.php:142 msgid "Welcome to WPForms" msgstr "Bem-vindo ao WPForms" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:51 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:93 #: src/Logger/ListTable.php:39 msgid "Logs" msgstr "Históricos" #: includes/admin/class-settings.php:404 includes/class-frontend.php:1677 #: includes/functions.php:2097 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." #: includes/functions.php:1197 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: includes/functions.php:1196 msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" #: includes/functions.php:1195 msgid "Thursday" msgstr "quinta-feira" #: includes/functions.php:1194 msgid "Wednesday" msgstr "quarta-feira" #: includes/functions.php:1193 msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" #: includes/functions.php:1192 msgid "Monday" msgstr "segunda-feira" #: includes/functions.php:1191 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: includes/functions.php:1175 msgid "December" msgstr "dezembro" #: includes/functions.php:1174 msgid "November" msgstr "novembro" #: includes/functions.php:1173 msgid "October" msgstr "outubro" #: includes/functions.php:1172 msgid "September" msgstr "setembro" #: includes/functions.php:1171 msgid "August" msgstr "agosto" #: includes/functions.php:1170 msgid "July" msgstr "julho" #: includes/functions.php:1169 msgid "June" msgstr "junho" #: includes/functions.php:1168 msgid "May" msgstr "maio" #: includes/functions.php:1167 msgid "April" msgstr "abril" #: includes/functions.php:1166 msgid "March" msgstr "março" #: includes/functions.php:1165 msgid "February" msgstr "fevereiro" #: includes/functions.php:1164 msgid "January" msgstr "janeiro" #: includes/functions.php:1148 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: includes/functions.php:1147 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: includes/functions.php:1146 msgid "Yemen" msgstr "Iêmen" #: includes/functions.php:1145 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: includes/functions.php:1144 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: includes/functions.php:1143 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ilhas Virgens (EUA)" #: includes/functions.php:1142 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)" #: includes/functions.php:1140 msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" msgstr "Venezuela (República Bolivariana da)" #: includes/functions.php:1139 msgid "Vatican City State" msgstr "Estado da Cidade do Vaticano" #: includes/functions.php:1138 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/functions.php:1137 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: includes/functions.php:1136 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: includes/functions.php:1135 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" #: includes/functions.php:1134 msgid "United States of America" msgstr "Estados Unidos da America" #: includes/functions.php:1133 msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte" #: includes/functions.php:1132 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: includes/functions.php:1131 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: includes/functions.php:1130 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/functions.php:1129 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/functions.php:1128 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" #: includes/functions.php:1127 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" #: includes/functions.php:1126 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: includes/functions.php:1125 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: includes/functions.php:1124 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trindade e Tobago" #: includes/functions.php:1123 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/functions.php:1122 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/functions.php:1121 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/functions.php:1120 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/functions.php:1119 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: includes/functions.php:1118 msgid "Tanzania (United Republic of)" msgstr "Tanzânia (República Unida da)" #: includes/functions.php:1117 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: includes/functions.php:1115 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "República Árabe da Síria" #: includes/functions.php:1114 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" #: includes/functions.php:1113 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: includes/functions.php:1111 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: includes/functions.php:1110 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/functions.php:1109 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: includes/functions.php:1108 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/functions.php:1107 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: includes/functions.php:1106 msgid "South Sudan" msgstr "Sudão do Sul" #: includes/functions.php:1105 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" #: includes/functions.php:1104 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: includes/functions.php:1103 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: includes/functions.php:1102 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: includes/functions.php:1101 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" #: includes/functions.php:1100 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: includes/functions.php:1099 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)" #: includes/functions.php:1098 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: includes/functions.php:1097 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: includes/functions.php:1096 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" #: includes/functions.php:1095 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: includes/functions.php:1094 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/functions.php:1093 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: includes/functions.php:1092 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: includes/functions.php:1091 msgid "San Marino" msgstr "São Marinho" #: includes/functions.php:1090 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/functions.php:1089 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: includes/functions.php:1088 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "São Pedro e Miquelon" #: includes/functions.php:1087 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "São Martinho (parte francesa)" #: includes/functions.php:1086 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: includes/functions.php:1085 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: includes/functions.php:1084 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Santa Helena, Ilha de Ascensão e Tristão da Cunha" #: includes/functions.php:1083 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "São Bartolomeu" #: includes/functions.php:1082 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/functions.php:1081 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" #: includes/functions.php:1080 msgid "Romania" msgstr "Romênia" #: includes/functions.php:1079 msgid "Réunion" msgstr "Reunião" #: includes/functions.php:1078 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: includes/functions.php:1077 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: includes/functions.php:1076 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/functions.php:1075 msgid "Poland" msgstr "Polônia" #: includes/functions.php:1074 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/functions.php:1073 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/functions.php:1072 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/functions.php:1071 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: includes/functions.php:1070 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" #: includes/functions.php:1069 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/functions.php:1068 msgid "Palestine (State of)" msgstr "Palestina (estado de)" #: includes/functions.php:1067 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/functions.php:1066 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: includes/functions.php:1065 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: includes/functions.php:1064 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/functions.php:1063 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: includes/functions.php:1062 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: includes/functions.php:1061 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/functions.php:1060 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: includes/functions.php:1059 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/functions.php:1058 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: includes/functions.php:1057 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: includes/functions.php:1056 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledônia" #: includes/functions.php:1055 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: includes/functions.php:1054 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/functions.php:1053 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/functions.php:1052 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: includes/functions.php:1051 msgid "Myanmar" msgstr "Birmânia" #: includes/functions.php:1050 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: includes/functions.php:1049 msgid "Morocco" msgstr "Morrocos" #: includes/functions.php:1048 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/functions.php:1047 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/functions.php:1046 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: includes/functions.php:1045 msgid "Monaco" msgstr "Mônaco" #: includes/functions.php:1044 msgid "Moldova (Republic of)" msgstr "Moldávia (República da)" #: includes/functions.php:1043 msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "Micronésia (Estados Federados da)" #: includes/functions.php:1042 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/functions.php:1041 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/functions.php:1040 msgid "Mauritius" msgstr "Maurício" #: includes/functions.php:1039 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: includes/functions.php:1038 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/functions.php:1037 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: includes/functions.php:1036 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/functions.php:1035 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/functions.php:1034 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/functions.php:1033 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: includes/functions.php:1032 msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: includes/functions.php:1031 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: includes/functions.php:1029 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: includes/functions.php:1028 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/functions.php:1027 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: includes/functions.php:1026 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/functions.php:1025 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: includes/functions.php:1024 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: includes/functions.php:1023 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/functions.php:1022 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/functions.php:1021 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" #: includes/functions.php:1020 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "República Democrática Popular do Laos" #: includes/functions.php:1019 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: includes/functions.php:1018 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/functions.php:1016 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Coréia (Republica da)" #: includes/functions.php:1015 msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" msgstr "Coréia (República Popular Democrática da)" #: includes/functions.php:1014 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/functions.php:1013 msgid "Kenya" msgstr "Quênia" #: includes/functions.php:1012 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: includes/functions.php:1011 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: includes/functions.php:1010 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/functions.php:1009 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: includes/functions.php:1008 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/functions.php:1007 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: includes/functions.php:1006 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/functions.php:1005 msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" #: includes/functions.php:1004 msgid "Ireland (Republic of)" msgstr "Irlanda (República da)" #: includes/functions.php:1003 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: includes/functions.php:1002 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Irã (Republic Islâmica do Irã)" #: includes/functions.php:1001 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: includes/functions.php:1000 msgid "India" msgstr "Índia" #: includes/functions.php:999 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: includes/functions.php:998 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: includes/functions.php:997 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/functions.php:996 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/functions.php:995 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: includes/functions.php:994 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/functions.php:993 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: includes/functions.php:992 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" #: includes/functions.php:991 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: includes/functions.php:990 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/functions.php:989 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/functions.php:988 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/functions.php:987 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/functions.php:986 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/functions.php:985 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" #: includes/functions.php:984 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: includes/functions.php:983 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/functions.php:982 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: includes/functions.php:981 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: includes/functions.php:980 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/functions.php:979 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: includes/functions.php:978 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: includes/functions.php:977 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Franceses do Sul" #: includes/functions.php:976 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: includes/functions.php:975 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: includes/functions.php:974 msgid "France" msgstr "França" #: includes/functions.php:973 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: includes/functions.php:972 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/functions.php:971 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faroe" #: includes/functions.php:970 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #: includes/functions.php:969 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: includes/functions.php:968 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" #: includes/functions.php:967 msgid "Eritrea" msgstr "Eritréia" #: includes/functions.php:966 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: includes/functions.php:965 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/functions.php:964 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: includes/functions.php:963 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: includes/functions.php:962 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/functions.php:961 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/functions.php:960 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/functions.php:959 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/functions.php:958 msgid "Czech Republic" msgstr "República Tcheca" #: includes/functions.php:957 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/functions.php:956 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: includes/functions.php:955 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/functions.php:954 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" #: includes/functions.php:953 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: includes/functions.php:952 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/functions.php:951 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: includes/functions.php:950 msgid "Congo (Democratic Republic of the)" msgstr "Congo (República Democrática do)" #: includes/functions.php:949 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: includes/functions.php:948 msgid "Comoros" msgstr "Camarões" #: includes/functions.php:947 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/functions.php:946 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: includes/functions.php:945 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" #: includes/functions.php:944 msgid "China" msgstr "China" #: includes/functions.php:943 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/functions.php:942 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: includes/functions.php:941 msgid "Central African Republic" msgstr "República Central Africana" #: includes/functions.php:940 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Cayman" #: includes/functions.php:939 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/functions.php:938 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: includes/functions.php:937 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: includes/functions.php:936 msgid "Cabo Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/functions.php:935 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/functions.php:934 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/functions.php:933 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: includes/functions.php:932 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: includes/functions.php:931 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: includes/functions.php:930 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/functions.php:929 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: includes/functions.php:928 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: includes/functions.php:927 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bósnia e Hezergovina" #: includes/functions.php:925 msgid "Bolivia (Plurinational State of)" msgstr "Bolívia (Estado Plurinacional de)" #: includes/functions.php:924 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: includes/functions.php:923 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/functions.php:922 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/functions.php:921 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/functions.php:920 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: includes/functions.php:919 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/functions.php:918 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/functions.php:917 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/functions.php:916 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/functions.php:915 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/functions.php:914 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: includes/functions.php:913 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: includes/functions.php:912 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: includes/functions.php:911 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/functions.php:910 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/functions.php:909 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/functions.php:908 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: includes/functions.php:907 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: includes/functions.php:906 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/functions.php:905 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/functions.php:904 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/functions.php:903 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: includes/functions.php:902 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: includes/functions.php:901 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: includes/functions.php:900 msgid "Åland Islands" msgstr "Ilhas Aland" #: includes/functions.php:899 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: includes/functions.php:883 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: includes/functions.php:882 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: includes/functions.php:881 msgid "West Virginia" msgstr "Virgínia Ocidental" #: includes/functions.php:880 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: includes/functions.php:879 msgid "Virginia" msgstr "Virgínia" #: includes/functions.php:878 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: includes/functions.php:877 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: includes/functions.php:876 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: includes/functions.php:875 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: includes/functions.php:874 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota do Sul" #: includes/functions.php:873 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina do Sul" #: includes/functions.php:872 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: includes/functions.php:871 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: includes/functions.php:870 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: includes/functions.php:869 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: includes/functions.php:868 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: includes/functions.php:867 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota do Norte" #: includes/functions.php:866 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina do Norte" #: includes/functions.php:865 msgid "New York" msgstr "Nova Iorque" #: includes/functions.php:864 msgid "New Mexico" msgstr "Novo México" #: includes/functions.php:863 msgid "New Jersey" msgstr "Nova Jersey" #: includes/functions.php:862 msgid "New Hampshire" msgstr "Nova Hampshire" #: includes/functions.php:861 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: includes/functions.php:860 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: includes/functions.php:859 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: includes/functions.php:858 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: includes/functions.php:857 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: includes/functions.php:856 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: includes/functions.php:855 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: includes/functions.php:854 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: includes/functions.php:853 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: includes/functions.php:852 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: includes/functions.php:851 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: includes/functions.php:850 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: includes/functions.php:849 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: includes/functions.php:848 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: includes/functions.php:847 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: includes/functions.php:846 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: includes/functions.php:845 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: includes/functions.php:844 msgid "Hawaii" msgstr "Havaí" #: includes/functions.php:843 msgctxt "US State" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/functions.php:842 msgid "Florida" msgstr "Flórida" #: includes/functions.php:841 msgid "District of Columbia" msgstr "Distrito de Columbia" #: includes/functions.php:840 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: includes/functions.php:839 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: includes/functions.php:838 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: includes/functions.php:837 msgid "California" msgstr "Califórnia" #: includes/functions.php:836 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: includes/functions.php:835 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: includes/functions.php:834 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: includes/functions.php:833 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: includes/admin/builder/class-builder.php:586 msgid "Other" msgstr "Outros" #: includes/admin/class-about.php:82 msgid "Customer Support" msgstr "Suporte ao cliente" #: includes/templates/class-blank.php:22 msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder." msgstr "O formulário em branco permite que você crie qualquer tipo de formulário usando o nosso criador de arrastar e soltar." #: includes/admin/builder/class-builder.php:634 #: includes/templates/class-blank.php:18 msgid "Blank Form" msgstr "Formulário em branco" #: includes/class-form.php:443 includes/templates/class-blank.php:34 msgid "Sending..." msgstr "Enviando..." #: src/SmartTags/SmartTags.php:133 msgid "Lost Password URL" msgstr "URL de senha perdida" #: src/SmartTags/SmartTags.php:132 msgid "Register URL" msgstr "URL de registro" #: src/SmartTags/SmartTags.php:131 msgid "Logout URL" msgstr "URL de logout" #: src/SmartTags/SmartTags.php:130 msgid "Login URL" msgstr "URL de login" #: src/SmartTags/SmartTags.php:129 msgid "Referrer URL" msgstr "URL de referência" #: src/SmartTags/SmartTags.php:128 msgid "Author Email" msgstr "E-mail do autor" #: src/SmartTags/SmartTags.php:127 msgid "Author Name" msgstr "Nome do autor" #: src/SmartTags/SmartTags.php:126 msgid "Author ID" msgstr "ID do autor" #: src/SmartTags/SmartTags.php:125 msgid "User Meta" msgstr "Metadados do usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:124 msgid "User Email" msgstr "E-mail do Usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:123 msgid "User Last Name" msgstr "Sobrenome do usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:122 msgid "User First Name" msgstr "Nome do usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:121 msgid "User Full Name" msgstr "Nome Completo do Usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:120 msgid "User Display Name" msgstr "Nome de Exibição do Usuário" #: src/Logger/ListTable.php:483 src/SmartTags/SmartTags.php:119 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:118 msgid "User IP Address" msgstr "Endereço IP do usuário" #: src/SmartTags/SmartTags.php:117 msgid "Query String Variable" msgstr "Variável de string de consulta" #: src/Logger/ListTable.php:260 src/Logger/ListTable.php:445 #: src/SmartTags/SmartTags.php:116 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/SmartTags/SmartTags.php:115 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID do post/página" #: src/SmartTags/SmartTags.php:114 msgid "Embedded Post/Page URL" msgstr "URL do post/página" #: src/SmartTags/SmartTags.php:113 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Título do post/página" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:87 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:222 src/SmartTags/SmartTags.php:112 msgid "Form Name" msgstr "Nome do formulário" #: src/Logger/ListTable.php:258 src/Logger/ListTable.php:459 #: src/SmartTags/SmartTags.php:111 msgid "Form ID" msgstr "ID do formulário" #: src/Logger/ListTable.php:471 msgid "Entry ID" msgstr "ID da Entrada" #: src/SmartTags/SmartTags.php:107 msgid "Site Administrator Email" msgstr "E-mail do administrador do site" #: includes/fields/class-name.php:322 msgid "Last name field advanced options." msgstr "Opções avançadas do campo de sobrenome." #: includes/fields/class-name.php:322 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: includes/fields/class-name.php:305 msgid "Middle name field advanced options." msgstr "Opções avançadas do campo do nome do meio." #: includes/fields/class-name.php:305 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #: includes/fields/class-name.php:288 msgid "First name field advanced options." msgstr "Opções avançadas do campo de primeiro nome." #: includes/fields/class-name.php:288 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: includes/fields/class-name.php:275 includes/fields/class-name.php:292 #: includes/fields/class-name.php:309 includes/fields/class-name.php:326 msgid "Placeholder" msgstr "Espaço reservado" #: includes/fields/class-name.php:271 msgid "Name field advanced options." msgstr "Opções avançadas do campo de nome." #: includes/fields/class-name.php:229 msgid "First Middle Last" msgstr "Do meio primeiro" #: includes/fields/class-name.php:228 msgid "First Last" msgstr "O último primeiro" #: includes/fields/class-name.php:227 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: includes/fields/class-name.php:216 msgid "Select format to use for the name form field" msgstr "Selecione o formato a ser usado para o campo de formulário de nome" #: includes/fields/class-name.php:215 msgid "Format" msgstr "Formatar" #: includes/fields/class-name.php:122 includes/fields/class-name.php:394 msgid "Last" msgstr "Sobrenome" #: includes/fields/class-name.php:101 includes/fields/class-name.php:389 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: includes/fields/class-name.php:80 includes/fields/class-name.php:384 msgid "First" msgstr "Nome" #: includes/admin/overview/class-overview-table.php:73 #: includes/fields/class-name.php:18 includes/fields/class-name.php:271 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/fields/class-text.php:301 msgid "See Examples & Docs" msgstr "Veja exemplos e documentos" #: includes/fields/class-text.php:300 msgid "Enter your custom input mask." msgstr "Digite sua máscara de entrada personalizada." #: includes/fields/class-text.php:299 msgid "Input Mask" msgstr "Máscara de entrada" #: includes/fields/class-text.php:18 msgid "Single Line Text" msgstr "Campo de texto" #: includes/admin/class-settings.php:437 includes/class-frontend.php:1688 #: includes/fields/class-number.php:161 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Digite um número válido." #: includes/fields/class-number.php:18 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: includes/fields/class-textarea.php:18 msgid "Paragraph Text" msgstr "Área de texto" #: includes/fields/class-email.php:296 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Digite o texto do espaço reservado do campo de confirmação." #: includes/fields/class-email.php:295 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Texto de espaço reservado de confirmação" #: includes/fields/class-email.php:257 msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice." msgstr "Marque esta opção para solicitar que os usuários forneçam um endereço de e-mail duas vezes." #: includes/fields/class-email.php:256 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "Ativar e-mail de confirmação" #: includes/fields/class-email.php:122 includes/fields/class-email.php:430 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar e-mail" #: includes/admin/class-settings.php:188 includes/admin/class-settings.php:331 #: includes/admin/class-settings.php:414 includes/fields/class-email.php:25 #: includes/fields/class-email.php:99 includes/fields/class-email.php:425 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/fields/class-checkbox.php:388 msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements." msgstr "Marque esta opção para ajustar o estilo de campo para suportar os acordos de tipo Avisos de isenção de responsabilidade e Termos de serviço." #: includes/fields/class-checkbox.php:387 msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display" msgstr "Ativar aviso de isenção de responsabilidade/Termos de Serviço" #. translators: %s - choice number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:623 #: includes/fields/class-checkbox.php:151 #: includes/fields/class-checkbox.php:709 includes/fields/class-radio.php:130 #: includes/fields/class-radio.php:539 msgid "Choice %s" msgstr "Escolha %s" #: includes/fields/class-checkbox.php:148 msgid "Checked" msgstr "Verificado" #: includes/fields/class-checkbox.php:18 msgid "Checkboxes" msgstr "Caixas de marcação" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:339 #: includes/fields/class-base.php:1977 msgid "Delete Field" msgstr "Excluir campo" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:336 #: includes/fields/class-base.php:1974 msgid "Duplicate Field" msgstr "Campo duplicado" #: includes/fields/class-base.php:1935 msgid "No field type found" msgstr "Nenhum tipo de campo encontrado" #: includes/fields/class-base.php:1930 msgid "No form ID found" msgstr "Nenhum ID de formulário encontrado" #: includes/fields/class-base.php:1925 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 src/Admin/Pages/Analytics.php:522 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:442 src/Logger/Log.php:174 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:204 msgid "You do not have permission." msgstr "Você não tem permissão." #. translators: %s - total amount of choices. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:559 #: includes/fields/class-base.php:1893 msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Mostrando as primeiras 20 opções. <br>Todas as opções %s serão exibidas ao visualizar o formulário." #: includes/admin/ajax-actions.php:386 includes/emails/class-emails.php:571 #: includes/emails/class-emails.php:616 includes/fields/class-base.php:1731 #: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:1540 msgid "Dynamic %s Source" msgstr "Fonte Dinâmica %s" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:1537 msgid "Select %s to use for auto-populating field choices." msgstr "Selecione %s a ser usado para opções de campo com preenchimento automático." #: includes/fields/class-base.php:1474 msgid "Dynamic Choices" msgstr "Opções dinâmicas" #: includes/fields/class-base.php:1467 includes/fields/class-base.php:1526 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-base.php:1466 includes/fields/class-base.php:1515 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de post" #: includes/fields/class-base.php:1463 msgid "Select auto-populate method to use." msgstr "Selecione o método de preenchimento automático para usar." #: includes/fields/class-base.php:1453 msgid "Choice Layout" msgstr "Layout de escolha" #: includes/fields/class-base.php:1451 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: includes/fields/class-base.php:1450 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: includes/fields/class-base.php:1449 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: includes/fields/class-base.php:1448 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: includes/fields/class-base.php:1446 msgid "Select the layout for displaying field choices." msgstr "Selecione o layout para exibir as opções de campo." #: includes/fields/class-base.php:1424 msgid "Hide Sublabels" msgstr "Ocultar submarcadores" #: includes/fields/class-base.php:1415 msgid "Check this option to hide the form field sublabel." msgstr "Marque esta opção para ocultar o sub-rótulo do campo de formulário." #: includes/fields/class-base.php:1394 msgid "Hide Label" msgstr "Ocultar rótulo" #: includes/fields/class-base.php:1385 msgid "Check this option to hide the form field label." msgstr "Marque esta opção para ocultar o rótulo do campo de formulário." #: includes/fields/class-base.php:1375 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: includes/admin/builder/class-builder.php:561 #: includes/fields/class-base.php:1372 msgid "Show Layouts" msgstr "Mostrar layouts" #: includes/fields/class-base.php:1370 msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces." msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o contêiner de campo de formulário. Nomes de classes devem ser separados por espaços." #: includes/fields/class-base.php:1359 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto de espaço reservado" #: includes/fields/class-base.php:1358 msgid "Enter text for the form field placeholder." msgstr "Digite o texto do espaço reservado do campo de formulário." #: includes/fields/class-base.php:1330 msgid "Field Size" msgstr "Tamanho do campo" #: includes/fields/class-base.php:1328 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/fields/class-base.php:1327 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: includes/fields/class-base.php:1326 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: includes/fields/class-base.php:1324 msgid "Select the default form field size." msgstr "Selecione o tamanho do campo de formulário padrão." #: includes/fields/class-base.php:1313 includes/fields/class-name.php:279 #: includes/fields/class-name.php:296 includes/fields/class-name.php:313 #: includes/fields/class-name.php:330 #: includes/fields/class-number-slider.php:216 msgid "Default Value" msgstr "Valor padrão" #: includes/admin/builder/class-builder.php:609 #: includes/admin/builder/functions.php:55 includes/fields/class-base.php:1312 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Mostrar tags inteligentes" #: includes/fields/class-base.php:1311 msgid "Enter text for the default form field value." msgstr "Digite o texto para o valor do campo de formulário padrão." #: includes/fields/class-base.php:1283 includes/fields/class-email.php:336 #: src/Admin/Settings/Captcha.php:138 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/fields/class-base.php:1282 includes/fields/class-select.php:301 msgid "Classic" msgstr "Clássico" #: includes/fields/class-base.php:1281 includes/fields/class-select.php:302 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: includes/fields/class-base.php:1268 msgid "Select the style for the image choices." msgstr "Selecione o estilo para as escolhas de imagem." #: includes/fields/class-base.php:1267 msgid "Image Choice Style" msgstr "Estilo de escolha de imagem" #: includes/fields/class-base.php:1239 msgid "Check this option to enable using images with the choices." msgstr "Marque esta opção para ativar o uso de imagens com as opções." #: includes/fields/class-base.php:1238 msgid "Use image choices" msgstr "Use opções de imagem" #: includes/fields/class-base.php:1223 msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>" msgstr "<h4>Imagens não são cortadas ou redimensionadas.</h4><p> Para obter melhores resultados, eles devem ter o mesmo tamanho e 250x250 pixels ou menores.</p>" #: includes/fields/class-base.php:1133 msgid "Items" msgstr "Items" #: includes/admin/ajax-actions.php:358 includes/fields/class-base.php:1080 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomia" #: includes/admin/ajax-actions.php:326 includes/fields/class-base.php:1073 msgid "post type" msgstr "Tipo de post" #: includes/admin/settings-api.php:386 includes/fields/class-base.php:1055 #: includes/fields/class-base.php:1189 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar Imagem" #: includes/admin/builder/class-builder.php:615 #: includes/fields/class-base.php:1046 includes/fields/class-base.php:1180 msgid "Remove Image" msgstr "Remover imagem" #: includes/admin/builder/class-builder.php:511 #: includes/fields/class-base.php:1001 msgid "Bulk Add" msgstr "Adicionar em massa" #: includes/fields/class-base.php:1000 includes/fields/class-base.php:1134 msgid "Add choices for the form field." msgstr "Adicione opções para o campo de formulário." #: includes/fields/class-base.php:975 msgid "Choices" msgstr "Opções" #: includes/fields/class-base.php:965 msgid "Code" msgstr "Código" #: includes/fields/class-base.php:964 msgid "Enter code for the form field." msgstr "Digite o código para o campo de formulário." #: includes/admin/class-settings.php:402 includes/fields/class-base.php:918 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: includes/fields/class-base.php:911 msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided." msgstr "Marque esta opção para marcar o campo desejado. Um formulário não será enviado, a menos que todos os campos obrigatórios sejam fornecidos." #: includes/fields/class-base.php:900 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/fields/class-base.php:899 msgid "Enter text for the form field description." msgstr "Digite o texto para a descrição do campo de formulário." #: includes/fields/class-base.php:889 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: includes/fields/class-base.php:888 msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings." msgstr "Digite o texto para o rótulo do campo de formulário. Os rótulos de campo são recomendados e podem ser ocultados nas Configurações avançadas." #: includes/fields/class-checkbox.php:297 includes/fields/class-radio.php:262 msgid "Check this option to randomize the order of the choices." msgstr "Marque para misturar a ordem das opções" #: includes/fields/class-checkbox.php:296 includes/fields/class-radio.php:261 msgid "Randomize Choices" msgstr "Misturar opções" #: includes/fields/class-radio.php:18 msgid "Multiple Choice" msgstr "Múltipla escolha" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:175 msgid "Agreement" msgstr "Concordância" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:24 msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Eu concordo que este site armazene minhas informações enviadas para que elas possam responder à minha consulta." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:18 msgid "GDPR Agreement" msgstr "Contrato GDPR" #: includes/fields/class-checkbox.php:319 includes/fields/class-radio.php:284 #: includes/fields/class-select.php:233 msgid "Check this option to manually set form field values." msgstr "Marque esta opção para definir manualmente os valores do campo de formulário." #: includes/fields/class-checkbox.php:318 includes/fields/class-radio.php:283 #: includes/fields/class-select.php:232 msgid "Show Values" msgstr "Mostrar valores" #: includes/fields/class-checkbox.php:36 includes/fields/class-radio.php:36 #: includes/fields/class-select.php:59 msgid "Third Choice" msgstr "Segunda opção" #: includes/fields/class-checkbox.php:30 includes/fields/class-radio.php:30 #: includes/fields/class-select.php:54 msgid "Second Choice" msgstr "Segunda opção" #: includes/fields/class-checkbox.php:24 includes/fields/class-radio.php:24 #: includes/fields/class-select.php:49 msgid "First Choice" msgstr "Primeira opção" #: includes/fields/class-select.php:43 msgid "Dropdown" msgstr "Lista suspensa" #: src/Forms/Honeypot.php:79 msgid "WPForms honeypot field triggered." msgstr "WPForms campo de honeypot acionado." #: includes/class-process.php:324 includes/class-process.php:421 #: includes/class-process.php:730 msgid "Form has not been submitted, please see the errors below." msgstr "Formulário não foi enviado, por favor, veja os erros abaixo." #: includes/class-process.php:482 msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum." msgstr "O tamanho combinado dos arquivos enviados excede o máximo permitido." #: includes/class-process.php:159 msgid "Invalid form." msgstr "Formulário inválido." #. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting. #: wpforms.php:188 msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>." msgstr "Seu site está executando uma <strong>versão insegura</strong> do PHP que não é mais suportada. Entre em contato com seu provedor de hospedagem na web para atualizar sua versão do PHP ou mudar para uma <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">empresa de hospedagem WordPress recomendada</a>." #: includes/admin/class-welcome.php:286 lite/templates/admin/addons.php:55 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:94 msgid "Upgrade Now" msgstr "Atualize agora" #: lite/templates/admin/addons.php:19 msgid "Search Addons" msgstr "Addons de pesquisa" #: includes/admin/class-about.php:81 includes/admin/class-menu.php:121 #: lite/templates/admin/addons.php:18 msgid "WPForms Addons" msgstr "Addons de WPForms" #: lite/wpforms-lite.php:739 msgid "Upgrade to WPForms Pro Now" msgstr "Atualize para WPForms Pro agora" #: lite/wpforms-lite.php:733 msgid "See Geolocation Data" msgstr "Ver dados de geolocalização" #: lite/wpforms-lite.php:732 msgid "Resend Notifications" msgstr "Reenviar Notificações" #: lite/wpforms-lite.php:731 msgid "Print Entries" msgstr "Imprimir Registros" #: lite/wpforms-lite.php:730 msgid "Mark Read / Unread" msgstr "Marcar como lida / não lida" #: lite/wpforms-lite.php:727 msgid "Save Favorite Entries" msgstr "Salvar entradas favoritas" #: lite/wpforms-lite.php:726 msgid "Add Notes / Comments" msgstr "Adicionar notas / comentários" #: lite/wpforms-lite.php:725 msgid "Export Entries in a CSV File" msgstr "Exportar entradas em um arquivo CSV" #: lite/wpforms-lite.php:724 msgid "View Entries in Dashboard" msgstr "Visualizar entradas no painel" #: lite/wpforms-lite.php:720 msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen." msgstr "Depois de atualizar para o WPForms Pro, todas as futuras entradas de formulário serão armazenadas no seu banco de dados do WordPress e exibidas nesta tela de entradas." #: lite/wpforms-lite.php:719 msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Entradas de formulário não são armazenadas no WPForms Lite." #: lite/wpforms-lite.php:717 msgid "View and Manage All Your Form Entries inside WordPress" msgstr "Ver e gerenciar todas as suas entradas de formulário dentro do WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:547 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bônus:</strong> os usuários do WPForms Lite recebem <span class=\"green\">50% de desconto no preço normal</span>, aplicados automaticamente no checkout." #: lite/wpforms-lite.php:541 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Obtenha o WPForms Pro hoje e desbloqueie todos estes poderosos recursos »" #: lite/wpforms-lite.php:522 msgid "Pro Features:" msgstr "Recursos Pro:" #: lite/wpforms-lite.php:505 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Obrigado por ser um usuário leal do WPForms Lite. Atualize para o WPForms Pro para desbloquear todos os recursos impressionantes e experimente porque o WPForms é classificado consistentemente como o melhor construtor de formulários do WordPress." #: includes/admin/class-about.php:505 lite/wpforms-lite.php:504 msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenha o WPForms Pro e desbloqueie todos os recursos poderosos" #: lite/wpforms-lite.php:503 src/Admin/Notifications.php:435 msgid "Dismiss this message" msgstr "Ignorar esta mensagem" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: lite/wpforms-lite.php:467 msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>." msgstr "Você acabou de desativar os e-mails de notificação para este formulário. Como as entradas não são armazenadas no WPForms Lite, os e-mails de notificação são recomendados a coletar detalhes da entrada. Para as etapas de configuração, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nosso tutorial de notificação</a>." #: lite/wpforms-lite.php:422 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "URL de redirecionamento de confirmação" #: lite/wpforms-lite.php:409 msgid "Confirmation Page" msgstr "Página de confirmação" #: lite/wpforms-lite.php:396 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "Rolar automaticamente para a mensagem de confirmação" #: lite/wpforms-lite.php:375 msgid "Confirmation Message" msgstr "Mensagem de confirmação" #: lite/wpforms-lite.php:362 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Ir para URL (redirecionar)" #: lite/wpforms-lite.php:361 msgid "Show Page" msgstr "Mostrar página" #: lite/wpforms-lite.php:356 msgid "Confirmation Type" msgstr "Tipo de confirmação" #: includes/admin/builder/class-builder.php:554 lite/wpforms-lite.php:335 msgid "Default Confirmation" msgstr "Confirmação padrão" #: lite/wpforms-lite.php:327 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Adicionar nova confirmação" #: lite/wpforms-lite.php:326 msgid "Multiple confirmations" msgstr "Múltiplas confirmações" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:40 #: lite/wpforms-lite.php:323 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmações" #: includes/class-form.php:458 includes/class-process.php:583 #: lite/wpforms-lite.php:315 lite/wpforms-lite.php:377 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:143 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:148 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:466 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "Obrigado por nos contatar! Entraremos em contato em breve." #. translators: %s - {all_fields} Smart Tag. #: lite/wpforms-lite.php:265 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Para exibir todos os campos de formulário, use a smart tag %s." #: lite/wpforms-lite.php:360 src/Logger/ListTable.php:257 #: src/Logger/ListTable.php:440 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: lite/wpforms-lite.php:219 msgid "From Email" msgstr "E-mail do remetente" #: lite/wpforms-lite.php:201 msgid "From Name" msgstr "Remetente" #. translators: %s - form name. #: includes/class-form.php:448 lite/wpforms-lite.php:188 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:133 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:443 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:138 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:425 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:455 msgid "New Entry: %s" msgstr "Entrada: %s" #: lite/wpforms-lite.php:169 msgid "CC" msgstr "CC" #: lite/wpforms-lite.php:153 msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "Digite o endereço de e-mail para receber notificações de entrada de formulário. Para várias notificações, separe os endereços de e-mail com uma vírgula." #: lite/wpforms-lite.php:150 msgid "Send To Email Address" msgstr "Enviar para o e-mail" #: includes/admin/builder/class-builder.php:549 lite/wpforms-lite.php:139 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:452 msgid "Default Notification" msgstr "Notificação padrão" #: includes/admin/builder/class-builder.php:583 #: includes/admin/builder/functions.php:359 includes/fields/class-base.php:1465 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:72 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:82 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: includes/admin/builder/class-builder.php:584 #: includes/admin/builder/functions.php:358 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83 msgid "On" msgstr "Ligado" #: lite/wpforms-lite.php:83 msgid "Add New Notification" msgstr "Adicionar nova notificação" #: lite/wpforms-lite.php:82 msgid "Multiple notifications" msgstr "Múltiplas notificações" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:39 lite/wpforms-lite.php:78 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:219 src/Admin/Notifications.php:431 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. translators: %s - form name. #: includes/class-process.php:802 lite/wpforms-lite.php:67 msgid "New %s Entry" msgstr "Nova entra em %s" #: src/Forms/Preview.php:184 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: src/Forms/Preview.php:189 msgid "This is a preview of your form. This page is not publicly accessible." msgstr "Esta é uma prévia do seu formulário. Esta página não é acessível ao público" #. translators: %s - form title. #: src/Forms/Preview.php:122 msgid "%s Preview" msgstr "Ver %s" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:77 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:103 msgid "Show Description" msgstr "Mostre a descrição" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:67 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:102 msgid "Show Title" msgstr "Exibir Título" #: includes/integrations.php:44 src/Forms/Preview.php:123 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:60 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:115 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:143 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:101 #: templates/emails/summary-body-plain.php:32 #: templates/emails/summary-body.php:59 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:100 msgid "Form Settings" msgstr "Configurações do formulário" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:99 msgid "Select a Form" msgstr "Selecione um formulário" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:94 msgid "form" msgstr "formulário" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:92 msgid "Select and display one of your forms." msgstr "Selecione e exiba um dos seus formulários." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:481 msgid "Add New Connection" msgstr "Adicionar nova conexão" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:305 msgid "Something went wrong while performing an AJAX request." msgstr "Algo deu errado ao executar uma solicitação AJAX." #: src/Admin/Education/Core.php:159 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:299 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Você não tem permissão para executar esta ação." #: includes/providers/class-base.php:969 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:107 msgid "Marketing provider connection" msgstr "Conexão de provedor de marketing" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:240 msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values." msgstr "Mapear campos personalizados (ou propriedades) para formar valores de campos." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:230 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:177 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:224 msgid "Add Another" msgstr "Adicionar Outro" #: includes/admin/builder/class-builder.php:611 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:132 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189 msgid "--- Select Field ---" msgstr "--- Selecione Campo ---" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:147 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202 msgid "Field Name" msgstr "Nome do campo" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121 msgid "Form Field Value" msgstr "Valor do campo de formulário" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:120 msgid "Custom Field Name" msgstr "Campo de nome personalizado" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:262 msgid "Missing required data in payload." msgstr "Dados necessários em falta no payload." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:254 msgid "You do not have permissions." msgstr "Você não tem permissões." #: includes/providers/class-base.php:1215 msgid "Connection missing" msgstr "Conexão ausente" #: includes/providers/class-base.php:1199 #: includes/providers/class-base.php:1247 msgid "Missing data" msgstr "Dados ausentes" #: includes/providers/class-base.php:163 includes/providers/class-base.php:1191 #: includes/providers/class-base.php:1239 msgid "You do not have permission" msgstr "Você não tem permissão" #: includes/providers/class-base.php:1359 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160 msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account." msgstr "Preencha todos os campos abaixo para adicionar sua nova conta de provedor." #: includes/providers/class-base.php:750 includes/providers/class-base.php:1352 #: includes/providers/class-constant-contact.php:497 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:487 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:153 msgid "Add New Account" msgstr "Adicionar nova conta" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1296 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:148 msgid "Connect to %s" msgstr "Conectar a %s" #: includes/providers/class-base.php:1270 #: includes/providers/class-base.php:1342 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:122 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #. translators: %s - Connection date. #: includes/providers/class-base.php:1269 #: includes/providers/class-base.php:1341 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:121 msgid "Connected on: %s" msgstr "Conectado em: %s" #: includes/providers/class-base.php:1326 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:89 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #. translators: %s - provider name. #. translators: %s - addon name. #: includes/providers/class-base.php:1323 #: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "Integre %s com WPForms" #: includes/providers/class-base.php:1314 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:77 msgid "Show Accounts" msgstr "Mostrar contas" #: templates/admin/challenge/welcome.php:19 msgid "Start the WPForms Challenge" msgstr "Comece o Desafio WPForms" #: templates/admin/challenge/welcome.php:16 msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference." msgstr "Crie seu primeiro formulário com nosso assistente de configuração guiada em menos de 5 minutos para experimentar a diferença WPForms." #: templates/admin/challenge/welcome.php:15 msgid "Take the WPForms Challenge" msgstr "Aceite o desafio WPForms" #: templates/admin/challenge/embed.php:107 msgid "Submit Feedback" msgstr "Enviar feedback" #: templates/admin/challenge/embed.php:105 msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Sim, dou permissão ao WPForms para entrar em contato comigo para quaisquer perguntas de acompanhamento." #. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/embed.php:96 msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to create a form. Our goal is to create the most beginner friendly WordPress form plugin. Please take a moment to let us know how we can improve WPForms." msgstr "Lamentamos que demore mais do que %1$d %2$s para criar um formulário. Nosso objetivo é criar o plugin de formulário WordPress mais amigável para iniciantes. Por favor, dedique um momento para nos informar como podemos melhorar os WPForms." #: templates/admin/challenge/embed.php:90 msgid "Help us improve WPForms" msgstr "Ajude-nos a melhorar o WPForms" #: templates/admin/challenge/embed.php:79 msgid "Rate WPForms on WordPress.org" msgstr "Classifique WPForms no WordPress.org" #: templates/admin/challenge/embed.php:63 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #. translators: %1$s - Number of minutes in HTML container; %2$s - Single or #. plural word 'minute'; %3$s - Number of seconds in HTML container; %4$s - #. Single or plural word 'second'; %5$s - 5 rating star symbols HTML. #: templates/admin/challenge/embed.php:59 msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Você completou o Desafio WPForms em <b>%1$s%2$s%3$s%4$s</b>. Compartilhe sua história de sucesso com outros usuários do WPForms e nos ajude a espalhar a palavra, <b>dando ao WPForms uma classificação de 5 estrelas (%5$s) no WordPress.org</b>. Obrigado pelo seu apoio e esperamos trazer recursos mais incríveis." #: templates/admin/challenge/embed.php:53 msgid "Congrats, you did it!" msgstr "Parabéns, você conseguiu!" #: templates/admin/challenge/embed.php:41 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39 msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code." msgstr "Clique no botão “Adicionar Formulário”, selecione o formulário e adicione o código de incorporação." #: templates/admin/challenge/embed.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17 msgid "Add a Block" msgstr "Adicione um bloco" #: templates/admin/challenge/builder.php:32 msgid "The default notification settings might be sufficient, but double‑check to be sure." msgstr "As configurações de notificação padrão podem ser suficientes, mas verifique duas vezes para ter certeza." #: templates/admin/challenge/builder.php:22 msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates." msgstr "Crie seu formulário do zero ou use um de nossos modelos pré-criados." #: templates/admin/challenge/builder.php:17 #: templates/admin/challenge/builder.php:27 #: templates/admin/challenge/builder.php:33 #: templates/admin/challenge/embed.php:43 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: templates/admin/challenge/builder.php:16 msgid "Give your form a name so you can easily identify it." msgstr "Dê um nome ao seu formulário para que você possa identificá-lo facilmente." #. translators: %s - minutes in 2:00 format. #: templates/admin/challenge/modal.php:59 msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" #: templates/admin/challenge/modal.php:54 msgid "WPForms Challenge" msgstr "Desafio do WPForms" #: templates/admin/challenge/modal.php:23 msgid "Cancel challenge" msgstr "Cancelar desafio" #: templates/admin/challenge/modal.php:22 msgid "Skip challenge" msgstr "Pular desafio" #: templates/admin/challenge/modal.php:70 msgid "Start Challenge" msgstr "Desafio inicial" #: templates/admin/challenge/embed.php:40 #: templates/admin/challenge/modal.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38 msgid "Embed in a Page" msgstr "Verificar configurações de notificação" #: templates/admin/challenge/builder.php:31 msgid "Check Notification Settings" msgstr "Verificar configurações de notificação" #: templates/admin/challenge/modal.php:40 msgid "Add Fields to Your Form" msgstr "Adicionar campos ao seu formulário" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:117 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:208 #: templates/admin/challenge/builder.php:21 #: templates/admin/challenge/modal.php:39 msgid "Select a Template" msgstr "Selecione um modelo" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:112 #: templates/admin/challenge/builder.php:15 #: templates/admin/challenge/modal.php:38 msgid "Name Your Form" msgstr "Nomeie seu formulário" #: templates/admin/challenge/embed.php:61 #: templates/admin/challenge/embed.php:98 #: templates/admin/challenge/modal.php:31 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/modal.php:29 msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d %2$s." msgstr "Conclua o <b>WPForms Challenge</b> e comece a trabalhar em %1$d %2$s." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:376 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: includes/admin/class-about.php:870 src/Admin/Dashboard/Widget.php:23 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:413 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:373 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Plugin recomendado:" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:343 msgid "Show all forms" msgstr "Mostrar todos os formulários" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:315 msgid "No entries were submitted yet." msgstr "Nenhuma inscrição foi enviada ainda." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:280 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Total de Entradas por Formulário" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:270 msgid "Go to WPForms.com" msgstr "Vá para WPForms.com" #: includes/admin/class-welcome.php:333 src/Admin/FlyoutMenu.php:112 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:264 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:242 templates/builder/help.php:79 #: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:40 msgid "Upgrade to WPForms Pro" msgstr "Atualize para o WPForms Pro" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261 msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports." msgstr "Atualize para o Pro e tenha acesso aos relatórios." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:260 msgid "Form entries are not stored in Lite." msgstr "Entradas de formulário não são armazenadas no Lite." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:259 msgid "Form entries reports are not available." msgstr "Os relatórios de entradas de formulário não estão disponíveis." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:258 msgid "View all Form Entries inside WordPress Dashboard" msgstr "Ver todas as entradas de formulário dentro do painel do WordPress" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:248 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:245 msgid "Total Entries" msgstr "Entradas totais" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:439 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:475 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:174 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:226 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:378 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:221 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25 msgid "Create Your Form" msgstr "Crie seu formulário" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:217 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18 msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Você pode usar o WPForms para criar formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com apenas alguns cliques." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:216 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "Crie seu primeiro formulário para começar a coletar leads" #: includes/admin/builder/class-builder.php:834 #: includes/admin/builder/class-builder.php:861 #: includes/admin/class-welcome.php:138 src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:215 #: templates/admin/challenge/modal.php:52 templates/builder/help.php:21 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie a mascote do WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:74 src/Admin/Forms/Views.php:390 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:145 src/Logger/Log.php:96 #: templates/emails/summary-body-plain.php:32 #: templates/emails/summary-body.php:60 msgid "Entries" msgstr "Registros" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:143 msgid "Show Less" msgstr "Mostre menos" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:142 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:344 msgid "Show More" msgstr "Mostre mais" #. translators: %s - addon name. #. translators: %s - Addon name #: src/Admin/Addons/Addons.php:320 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:112 msgid "%s addon" msgstr "Complemento %s" #: src/Admin/Education/Fields.php:236 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/Admin/Education/Fields.php:201 msgid "Dropdown Items" msgstr "Itens suspensos" #: src/Admin/Education/Fields.php:193 msgid "Checkbox Items" msgstr "Itens de caixa de seleção" #: src/Admin/Education/Fields.php:185 msgid "Multiple Items" msgstr "Vários itens" #: src/Admin/Education/Fields.php:177 msgid "Single Item" msgstr "Item único" #: src/Admin/Education/Fields.php:168 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Pontuação líquida do promotor" #: src/Admin/Education/Fields.php:159 msgid "Likert Scale" msgstr "Escala de Likert" #: src/Admin/Education/Fields.php:150 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:149 #: includes/class-frontend.php:962 includes/class-process.php:202 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:123 #: src/Admin/Education/Fields.php:269 src/Admin/Settings/Captcha.php:136 msgid "hCaptcha" msgstr "Captcha" #: src/Admin/Education/Fields.php:133 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: src/Admin/Education/Fields.php:101 msgid "Section Divider" msgstr "Divisor de Seção" #: includes/emails/class-emails.php:549 src/Admin/Education/Fields.php:93 msgid "Page Break" msgstr "Quebra de página" #: src/Admin/Education/Fields.php:77 msgid "File Upload" msgstr "Envio de arquivo" #: src/Admin/Education/Fields.php:125 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Education/Fields.php:117 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo Oculto" #: src/Admin/Education/Fields.php:61 msgid "Date / Time" msgstr "Data / Hora" #: src/Admin/Education/Fields.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: src/Admin/Education/Fields.php:85 msgid "Password" msgstr "Senha" #: src/Admin/Education/Fields.php:53 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: src/Admin/Education/Fields.php:69 msgid "Website / URL" msgstr "Site / URL" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:79 #: includes/admin/class-welcome.php:261 src/Admin/Education/Core.php:117 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Atualize para a versão PRO" #: src/Admin/Education/Core.php:116 src/Admin/Education/Core.php:125 msgid "Already purchased?" msgstr "Já comprou?" #: src/Admin/Education/Core.php:135 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bônus:</strong> os usuários do WPForms Lite recebem <span>50% de desconto</span> no preço normal, aplicados automaticamente no checkout." #: src/Admin/Education/Core.php:115 msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Desculpe, o %name% não está disponível em seu plano. Por favor, atualize para o plano PRO para desbloquear todos esses recursos impressionantes." #: src/Admin/Education/Core.php:114 msgid "is a PRO Feature" msgstr "é um recurso PRO" #. Author of the plugin #: includes/admin/class-menu.php:41 includes/admin/class-menu.php:42 #: includes/admin/class-menu.php:53 includes/admin/class-menu.php:111 #: includes/class-form.php:71 includes/integrations.php:36 #: src/Emails/Templates/General.php:93 src/Integrations/Divi/Divi.php:207 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:41 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:91 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:164 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Description of the plugin msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms." msgstr "Plugin de formulário de contato WordPress amigável para iniciantes. Use nosso construtor de formulários de arrastar e soltar para criar seus formulários WordPress." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Plugin Name of the plugin msgid "WPForms Lite" msgstr "WPForms Lite"
Save
Cancel